"الموارد البشرية والاقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • human and economic resources
        
    Local authorities were responsible for allocating human and economic resources in rural areas, where 80 per cent of the population lived. UN والسلطات المحلية مسؤولة عن رصد الموارد البشرية والاقتصادية في المناطق الريفية، حيث يعيش 80 في المائة من السكان.
    It is now all too clear that the reform will involve its major bodies, working methods and management of human and economic resources. UN واتضح الآن بما لا يدع مجالا للشك أن الإصلاح سيتناول هيئاتها لرئيسية وأساليب عملها وإدارة الموارد البشرية والاقتصادية.
    Increasing rates of acute and chronic illnesses and disability combined with limited human and economic resources were straining health and social welfare systems. UN فارتفاع معدلات الأمراض الحادة والمزمنة والإعاقة المقترن مع محدودية الموارد البشرية والاقتصادية يسبب إجهاداً لنظم الرعاية الصحية والاجتماعية.
    It is never too late to act for the maintenance of international peace and security, with the least diversion for armaments of the world's human and economic resources, as envisioned in Article 26 of the Charter of the United Nations. UN لكن لم يفت الأوان بعد للعمل من أجل صون السلم والأمن الدوليين، بتحويل أقل قدر ممكن من الموارد البشرية والاقتصادية العالمية إلى إنتاج وحيازة الأسلحة، كما هو متوخى في المادة 26 من ميثاق الأمم المتحدة.
    We urge member States to highlight the direct relationship between disarmament and development, and to strive to reduce the diversion of global human and economic resources towards the manufacture and acquisition of armaments. UN ونحث الدول الأعضاء على تسليط الضوء على العلاقة المباشرة بين نزع السلاح والتنمية، والسعي للحد من تحويل الموارد البشرية والاقتصادية العالمية إلى تصنيع الأسلحة وحيازتها.
    It shared concerns regarding the submission of reports to treaty bodies, noting that the obligation required significant investment in human and economic resources. UN وأعربت عن شواغل إزاء تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات. ولاحظت أن هذا الالتزام يتطلب استثماراً هاماً في الموارد البشرية والاقتصادية.
    Importantly, the diversion for armaments of the world's human and economic resources has long been identified as a cause for persistent underdevelopment. UN ومن أهمها أن تحويل الموارد البشرية والاقتصادية إلى مجال التسلح على الصعيد العالمي قد حدد منذ زمن بعيد باعتباره من أسباب التخلف الإنمائي المستمر.
    Bearing in mind that, in accordance with the Charter of the United Nations, Member States have undertaken to promote the establishment and maintenance of international peace and security with the least diversion for armaments of the world’s human and economic resources, UN إذ تضع في اعتبارها أن الدول اﻷعضاء تتعهد وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة بتشجيع إرساء السلم واﻷمن الدوليين وصونهما مع تحويل أقل قدر من الموارد البشرية والاقتصادية العالمية لعمليات التسلح،
    Bearing in mind that in accordance with the Charter of the United Nations, Member States have undertaken to promote the establishment and maintenance of international peace and security with the least diversion for armaments of the world's human and economic resources, UN إذ تضع في اعتبارها أن الدول اﻷعضاء تتعهد وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة بتشجيع إرساء السلم واﻷمن الدوليين وصونهما مع تحويل أقل قدر من الموارد البشرية والاقتصادية العالمية لعمليات التسلح،
    Bearing in mind that in accordance with the Charter of the United Nations, Member States have undertaken to promote the establishment and maintenance of international peace and security with the least diversion for armaments of the world’s human and economic resources, UN إذ تضع في اعتبارها أن الدول اﻷعضاء تتعهد وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة بتشجيع إرساء السلم واﻷمن الدوليين وصونهما مع تحويل أقل قدر من الموارد البشرية والاقتصادية العالمية لعمليات التسلح،
    According to the reports, this makes it possible to draw on human and economic resources in the implementation of specific activities for the joint achievement of objectives in more than one of these instruments. UN وحسب التقارير، يمكن ذلك من الاعتماد على الموارد البشرية والاقتصادية في تنفيذ أنشطة محددة من أجل الإنجاز المشترك للأهداف المنصوص عليها في أكثر من صك من هذه الصكوك.
    In this exercise, the Committee urges the State party to allocate sufficient human and economic resources for its implementation and to use a participatory approach, involving NGOs and children. UN وفي هذا السياق، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تخصص ما يكفي من الموارد البشرية والاقتصادية من أجل تنفيذ خطة العمل الوطنية وبأن تأخذ بنهج قائم على المشاركة يشمل المنظمات غير الحكومية والأطفال.
    Finally, and despite the enormous investment in human and economic resources for refugees, which has gone beyond the country's possibilities, Ecuador has renewed its commitment to the issue of refugees, the same commitment that has been strengthened by the implementation of our renewed policy on refugees. UN أخيرا، وعلى الرغم من الاستثمار الضخم في الموارد البشرية والاقتصادية من أجل اللاجئين، وهو استثمار تجاوز إمكانيات إكوادور، جددت التزامها بمسألة اللاجئين، وهو الالتزام نفسه الذي جرى تعزيزه بتنفيذ سياستنا المجدَّدة بشأن اللاجئين.
    As regards illegal arms trafficking and the proliferation of small arms, the countries of the zone are convinced that we must promote the establishment and maintenance of peace and limit as much as possible the extent to which human and economic resources are diverted to weaponry. UN وفيما يتعلق بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة، وانتشار اﻷسلحة الصغيرة فإن بلدان المنطقة مقتنعة بأننا يجب أن نعزز إقامة السلام وصونه وأن نحد بقــدر المستطاع من مدى تحويل الموارد البشرية والاقتصادية إلى التسلح.
    - The nature and cost of the arms to be transferred in relation to the circumstances of the recipient country, including its legitimate security and defence needs and the objective of the least diversion of human and economic resources for armaments; UN - طبيعة وتكلفة اﻷسلحة التي ستُنقل، فيما يتعلق بظروف البلد المتلقي، بما في ذلك حاجاته اﻷمنية والدفاعية المشروعة والهدف المتمثل في تحويل أقل ما يمكن من الموارد البشرية والاقتصادية من أجل التسلح؛
    Air pollution, such as last year’s smog across South-East Asia, causes premature deaths and chronic illnesses, which have a strong negative impact on the human and economic resources of the countries affected. UN كذلك فإن تلوث الهواء، مثل ما حدث في العام الماضي من ضباب دخاني امتد عبر جنوب شرقي آسيا، يسبب حالات وفاة قبل الموعد المنتظر كما يسبب أمراضاً مزمنة لها تأثير سلبي قوي على الموارد البشرية والاقتصادية للبلدان المتأثرة.
    In this connection, the Committee wishes to emphasize the importance of the provisions of article 3 of the Convention, relating to the best interests of the child, in guiding deliberations and decisions on policy, including with regard to the allocation of human and economic resources for the implementation of the rights guaranteed under the Convention. UN وفي هذا الصدد، ترغب اللجنة في التركيز على أهمية أحكام المادة ٣ من الاتفاقية، المتعلقة بمصالح الطفل الفضلى، في توجيه المداولات والقرارات المتعلقة بالسياسة، بما في ذلك ما يتعلق بتخصيص الموارد البشرية والاقتصادية لتنفيذ الحقوق التي تكفلها الاتفاقية.
    The fact that international security was again thought of as better assured through the show of force has drawn apart in a very artificial way the concepts of security and of disarmament, when humankind as a whole would benefit from having the maintenance of international peace and security with the least diversion for armaments of the world's human and economic resources, as envisaged in the United Nations Charter. UN إن الرجوع الى تصور أن اﻷمن الدولي يتحقق بصورة أفضل بإظهار القوة قد فصل بصورة مفتعلة للغاية بين مفهومي اﻷمن ونزع السلاح في وقت كانت ستستفيد فيه البشرية ككل من إمكانية صيانة السلم واﻷمن الدوليين بتكريس أقل ما يمكن من الموارد البشرية والاقتصادية العالمية للتسلح وفقاً لما يتوخاه ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Innumerable human and economic resources have been expended in this irrational competition to give the superpowers the imaginary capability to annihilate their rivals, along with the other inhabitants of the planet including themselves, more than ten thousand times over. UN وقد استخدم كم لا يحصى من الموارد البشرية والاقتصادية في هذه المنافسة غير العقلانية من أجل منح الدول العظمى القوة الوهمية الكافية للقضاء على أكثر من ألف مثل لمنافسيها فضلا عن القضاء على غيرهم من سكان العالم بما في ذلك القضاء على سكان تلك الدول.
    In this regard, we should recall Article 26 of the Charter of the United Nations, which envisages an international system based on the " least diversion for armaments of the world's human and economic resources " . UN وفي هذا الصدد، ينبغي لنا أن نُشير إلى المادة 26 من ميثاق الأمم المتحدة، التي تفوض قيام نظام دولي على أساس " أقل تحويل من الموارد البشرية والاقتصادية العالمية لأغراض التسليح " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more