"الموارد التي ستكون" - Translation from Arabic to English

    • resources that would be
        
    • resources that will be
        
    • resources to be made
        
    Rwanda was a country with needs that greatly exceeded the resources that would be available, as was also the case for UNDP. UN فرواندا بلد له احتياجات تتجاوز إلى حد بعيد الموارد التي ستكون متاحة، وكذلك الشأن أيضا بالنسبة للبرنامج اﻹنمائي.
    It was noted that the establishment of an outline of the programme budget and a contingency fund under General Assembly resolution 41/213 reflected the desire of Member States to know at the outset of a biennium the level of resources that would be required during that biennium. UN ولوحظ أن إنشاء مخطط للميزانية البرنامجية وصندوق للطوارئ بموجب قرار الجمعية العامة 41/213، يعكس رغبة الدول الأعضاء في أن تعرف في بداية فترة سنتين معينة مستوى الموارد التي ستكون مطلوبة خلال تلك الفترة.
    174. It was noted that 90.1 per cent of the estimated resources that would be available to the programme during the biennium 2002-2003 would be from extrabudgetary resources and a question was raised on the criteria used in allocating such resources. UN 174 - ولوحظ أن 90.1 في المائة من تقديرات الموارد التي ستكون متاحة للبرنامج خلال فترة السنتين 2002-2003 ستأتي من موارد من خارج الميزانية وجرى الاستفسار عن المعايير التي اتُبعت في تخصيص هذه الموارد.
    The same holds true for the resources that will be necessary for the Centre to promote and ensure the implementation of the new convention. UN ويصدق القول نفسه على الموارد التي ستكون لازمة للمركز لترويج الاتفاقية الجديدة وكفالة تنفيذها .
    Similarly, the Advisory Committee is of the view that where discontinued outputs are not to be specifically replaced by proposed new outputs, attempts should be made to identify the quantum of resources to be made available for redeployment as a result of the proposed termination of activities and outputs (see para. 23 below). UN كذلك ترى اللجنة الاستشارية أنه في الحالات التي لن يُستعاض فيها على نحو محدد عن النواتج المقترح إيقافها بنواتج جديدة مقترحة، ينبغي أن يُتوخَّى تحديد مقدار الموارد التي ستكون متاحة لإعادة التوزيع نتيجة للإنهاء المقترح للأنشطة والنواتج (انظر الفقرة 23 أدناه).
    176. It was noted that 90.1 per cent of the estimated resources that would be available to the programme during the biennium 2002-2003 would be from extrabudgetary resources and a question was raised on the criteria used in allocating such resources. UN 176 - ولوحظ أن 90.1 في المائة من تقديرات الموارد التي ستكون متاحة للبرنامج خلال فترة السنتين 2002-2003 ستأتي من موارد من خارج الميزانية وجرى الاستفسار عن المعايير التي اتُبعت في تخصيص هذه الموارد.
    The establishment of an outline of the programme budget and a contingency fund under General Assembly resolution 41/213 reflected the desire of Member States to know at the outset of a biennium the level of resources that would be required during that biennium. UN ٢٤ - ويعكس إنشاء مخطط للميزانية البرنامجية وصندوق للطوارئ بموجب قرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ رغبة الدول اﻷعضاء في أن تعرف في بداية فترة سنتين معينة مستوى الموارد التي ستكون مطلوبة خلال تلك الفترة.
    The results of that reappraisal would be used for restructuring the Centre and improving its effectiveness, along the lines suggested by the Office of Internal Oversight Services, as well as for determining the level of resources that would be required in 1996-1997. UN وستستخدم نتائج إعادة التقييم هذه ﻹعادة تشكيل هيكل المركز وزيادة فعاليته، وفقا للمبادئ التي اقترحها مكتب خدمات المراقبة الداخلية، وكذلك لتحديد مستوى الموارد التي ستكون مطلوبة في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    b Estimates for 1994-1995 are based on the assumption that resources that would be available would be at least at the same level as for 1992-1993. UN )ب( تستند التقديرات للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ الى افتراض أن الموارد التي ستكون متاحة ستكون على اﻷقل على نفس مستوى الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣.
    b Estimates for 1994-1995 are based on the assumption that resources that would be available would be at least at the same level as for 1992-1993. UN )ب( تستند التقديرات للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ الى افتراض أن الموارد التي ستكون متاحة ستكون على اﻷقل على نفس مستوى الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣.
    It was noted that the establishment of an outline of the programme budget and a contingency fund under General Assembly resolution 41/213 reflected the desire of Member States to know at the outset of a biennium the level of resources that would be required during that biennium. UN وأشير إلى أن إنشاء مخطط للميزانية البرنامجية وصندوق للمصروفات الطارئة بموجب قرار الجمعية العامة 41/213، يجسد رغبة الدول الأعضاء في أن تعرف منذ بداية أية فترة من فترات السنتين مستوى الموارد التي ستكون مطلوبة خلال تلك الفترة.
    The establishment of an outline of the programme budget and a contingency fund under General Assembly resolution 41/213 would partially address the desire of Member States to know at the outset of a biennium the level of resources that would be required during that biennium. UN وإنشاء مخطط للميزانية البرنامجية وصندوق للمصروفات الطارئة بموجب قرار الجمعية العامة 41/213 يلبي جزئيا رغبة الدول الأعضاء في أن تعرف منذ بداية أي فترة من فترات السنتين مستوى الموارد التي ستكون مطلوبة خلال تلك الفترة.
    In this connection, the Advisory Committee recalls that in his initial budget proposal for 2010/11 for UNMIS (A/64/632), the Secretary-General did not include provisions for support to the referendums in Southern Sudan and the Abyei area, as it was not possible at that time to accurately determine the resources that would be required (see A/65/571, para. 3). UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام لم يُدرج في ميزانية البعثة الأولية المقترحة للفترة 2010/2011 اعتمادات لدعم الاستفتاءين في جنوب السودان ومنطقة أبيي، لأنه لم يكن من الممكن في ذلك الوقت تحديد الموارد التي ستكون مطلوبة بدقة (انظر A/65/571، الفقرة 3).
    Furthermore, the Advisory Committee reiterates its view that where discontinued outputs are not to be specifically replaced by proposed new outputs, attempts should be made to identify the quantum of resources that would be made available for redeployment as a result of the proposed termination of activities and outputs (see A/60/7, para. 15) (para. 24). UN وعلاوة على ذلك، تكرر اللجنة الاستشارية الإعراب عن رأيها بأنه عندما لا يتم الاستعاضة عن النواتج الموقوفة على وجه التحديد بنواتج جديدة مقترحة، ينبغي القيام بمحاولات لتحديد مقدار الموارد التي ستكون متاحة لإعادة التوزيع نتيجة للإنهاء المقترح للأنشطة والنواتج (انظر A/60/7، الفقرة 15) (الفقرة 24).
    In addition, where discontinued outputs are not being specifically replaced by new outputs, the Committee remains of the view that attempts should be made to identify the totality of resources that would be made available for redeployment as a result of the proposed discontinuation (see A/60/7, para. 15). UN وإضافة إلى ذلك، لا تزال اللجنة ترى أنه في الحالات التي لا يُستعاض فيها عن النواتج التي أوقفت بنواتج جديدة على وجه التحديد، ينبغي القيام بمحاولات لتحديد مجموع الموارد التي ستكون متاحة لإعادة توزيعها نتيجة لوقف النواتج المقترح (انظر A/60/7، الفقرة 15).
    Furthermore, the Advisory Committee reiterates its view that where discontinued outputs are not to be specifically replaced by proposed new outputs, attempts should be made to identify the quantum of resources that would be made available for redeployment as a result of the proposed termination of activities and outputs (see A/60/7, para. 15). UN وعلاوة على ذلك، تكرر اللجنة الاستشارية تأكيد رأيها بأنه عندما لا يتم الاستعاضة عن النواتج الموقوفة على وجه التحديد بنواتج جديدة مقترحة، ينبغي بذل محاولات لتحديد مقدار الموارد التي ستكون متاحة لإعادة التوزيع نتيجة للإنهاء المقترح للأنشطة والنواتج (انظر A/60/7، الفقرة 15).
    If Governments concur that they would like the GEF to increase its support for mercury projects intended to assist in technology transfer, then donor States may wish to consider increasing the Fifth Replenishment (GEF-5) and its allocation to the international waters focal area to provide the additional resources that would be needed. UN فإذا وافقت الحكومات على أنها ترغب في أن يزيد مرفق البيئة العالمية من دعمه لمشروعات الزئبق التي يكون الغرض منها المساعدة في نقل التكنولوجيا، عندئذ قد ترغب الدول المانحة في أن تنظر في زيادة التجديد الخامس لموارد مرفق البيئة العالمية وتخصيصها لمجال التركيز الخاص بالمياه الدولية من أجل تقديم مزيد من الموارد التي ستكون لازمة.
    In accordance with past practice, the parties to the Montreal Protocol have, in the year preceding a decision on the level of replenishment for the coming three years, agreed upon specific terms of reference for a study to be undertaken to evaluate the resources that would be needed by the Fund during the forthcoming three-year period to be covered by the next replenishment. UN 17 - جرياً على الممارسة السابقة، تتفق الأطراف في بروتوكول مونتريال، في السنة التي تسبق اتخاذَ قرار بشأن مستوى تجديد الموارد لفترة السنوات الثلاث القادمة، على اختصاصات معيّنة لدراسة يتم الاضطلاع بها لتقييم الموارد التي ستكون لازمة للصندوق أثناء فترة السنوات الثلاث المقبلة التي يغطيها تجديد الموارد التالي.
    In both cases, I am confident that the United Nations has the ability to perform the tasks assigned to it, provided that the parties cooperate and provided that Member States make available the resources that will be necessary. In the case of UNHCR, that will primarily mean financial resources, voluntarily contributed. UN وفي كلا الحالين، أثق في أن اﻷمم المتحدة قادرة على أداء المهام الموكلة إليها، شريطة أن تتعاون اﻷطراف وأن تتيح الدول اﻷعضاء الموارد التي ستكون ضرورية، وفي حالة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، سيعني ذلك توافر موارد مالية، عن طريق التبرعات.
    Similarly, the Advisory Committee is of the view that where discontinued outputs are not to be specifically replaced by proposed new outputs, attempts should be made to identify the quantum of resources to be made available for redeployment as a result of the proposed termination of activities and outputs (para. 15). UN وترى اللجنة الاستشارية بالمثل أنه في الحالات التي لن يُستعاض فيها على نحو محدد عن النواتج المقترح إيقافها بنواتج جديدة مقترحة، ينبغي القيام بمحاولات لتحديد مقدار الموارد التي ستكون متاحة لإعادة التوزيع نتيجة للإنهاء المقترح للأنشطة والنواتج (الفقرة 15).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more