"الموارد الضرورية لتنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • necessary resources to implement
        
    • necessary resources for the implementation
        
    • resources necessary for the implementation
        
    • necessary resources to undertake
        
    • necessary resources to carry out
        
    • the necessary resources
        
    A measure of this leadership was the success in mobilizing necessary resources to implement the Fund's mandate. UN ومقياس فعالية هذه القيادة هو مدى نجاحها في تعبئة الموارد الضرورية لتنفيذ ولاية الصندوق.
    However, the lack of the necessary resources to implement such a mandate was a matter of concern. UN بيد أن الافتقار إلى الموارد الضرورية لتنفيذ هذه الولاية يعتبر مسألة مقلقة.
    We call on the international community to provide the necessary resources to implement programmes addressing the needs of the youth of the world. UN ونناشد المجتمـــع الدولـــي أن يعمــــل علــــى توفير الموارد الضرورية لتنفيذ البرامج التي تتصـدى لاحتياجات شباب العالم.
    National Governments, with support from international development partners, should allocate the necessary resources for the implementation of these recommendations. UN :: يتعين على الحكومات الوطنية، بمساعدة شركاء التنمية الدوليين، تخصيص الموارد الضرورية لتنفيذ هذه التوصيات.
    350. Non-governmental organizations, the private sector and other actors of civil society should be encouraged to consider allocating the resources necessary for the implementation of the Platform for Action. UN ٣٥٠ - ولا بد من تشجيع المنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص وغيرهما من العناصر الفاعلة في المجتمع المدني على النظر في تخصيص الموارد الضرورية لتنفيذ منهاج العمل.
    They also stated that they lacked the necessary resources to undertake the mandate of the NPM. UN كما بينتا أنهما تفتقران إلى الموارد الضرورية لتنفيذ صلاحيات آلية الوقاية الوطنية.
    African countries have been unable to mobilize the necessary resources to carry out the reform that has been started. UN وعجزت البلدان الأفريقية عن تعبئة الموارد الضرورية لتنفيذ الإصلاح الذي بدأ.
    In this regard, several speakers recommended that subprogramme 5 be expanded, so that the Division for Africa, Least Developed Countries and Special Programmes may have all the necessary resources to implement the Accra Accord in respect of LDCs and Africa. UN وفي هذا الخصوص، أوصى عدة متحدثين بتمديد البرنامج الفرعي 5 لكي تتوافر لشعبة أفريقيا وأقل البلدان نمواً والبرامج الخاصة جميع الموارد الضرورية لتنفيذ اتفاق أكرا فيما يتعلق بأقل البلدان نمواً وبأفريقيا.
    In this regard, several speakers recommended that subprogramme 5 be expanded, so that the Division for Africa, Least Developed Countries and Special Programmes may have all the necessary resources to implement the Accra Accord in respect of LDCs and Africa. UN وفي هذا الخصوص، أوصى عدة متحدثين بتمديد البرنامج الفرعي 5 لكي تتوافر لشعبة أفريقيا وأقل البلدان نمواً والبرامج الخاصة جميع الموارد الضرورية لتنفيذ اتفاق أكرا فيما يتعلق بأقل البلدان نمواً وبأفريقيا.
    Therefore Nepal urged the international community, particularly the financial institutions, to increase their support to UN-Habitat so that it had the necessary resources to implement its programmes. UN ونيبال تهيب بالتالي بالمجتمع الدولي، وبالمؤسسات المالية بصفة خاصة، من أجل تقديم الدعم اللازم لموئل الأمم المتحدة حتى يحوز الموارد الضرورية لتنفيذ برامجه.
    2. However, despite the efforts of the authorities, the major news agencies are faced with serious problems because they lack the necessary resources to implement their important and interesting projects. UN ٢ - بيد أنه بالرغم من الجهود التي تبذلها السلطات الرسمية، فإن أجهزة اﻹعلام الرئيسية تواجه مشاكل خطيرة بسبب الافتقار إلى الموارد الضرورية لتنفيذ مشاريعها الهامة الجديرة بالاهتمام.
    60. His delegation appealed to the delegation of Algeria, which had pledged full support for the settlement plan and the Houston agreements, to show flexibility, so as to provide to MINURSO the necessary resources to implement its mandate. UN ٦٠ - واختتم قائلا إن وفده يناشد وفد الجزائر، التي تعهدت بمساندة خطة التسوية واتفاقات هيوستن مساندة كاملة، أن يبدي المرونة اللازمة حتى تتوفر للبعثة الموارد الضرورية لتنفيذ ولايتها.
    In the light of the successful implementation of Phase I of this project, the PA, supported by Egypt and Jordan, requested that UNCTAD pursue its technical assistance proposals to promote subregional cooperation in these sectors and seek the necessary resources to implement a second phase of work. UN 24- وعلى ضوء النجاح المحقق في تنفيذ المرحلة الأولى من هذا المشروع، طلبت السلطة الفلسطينية، بدعم من مصر والأردن، أن يواصل الأونكتاد بحث مقترحات المساعدة التقنية لتعزيز التعاون دون الإقليمي في هذه القطاعات وأن يسعى إلى تأمين الموارد الضرورية لتنفيذ خطة عمل ثانية.
    Perhaps more important, as a world leader in funding for population and reproductive health programmes, we are working hard to increase our own financial commitments in this area. We hope other nations will join us in providing the necessary resources to implement this challenging agenda. UN ولعل اﻷكثر أهمية من ذلك أننا باعتبارنا رائدا عالميا في تمويل برامج السكان والصحة الانجابية، نعمل بجد لزيادة التزاماتنا المالية في هذا المجال، ونأمل أن تشاركنا دول أخرى في توفير الموارد الضرورية لتنفيذ هذه الخطة التي تمثل تحديا.
    Since this is an integral part of the process of preparations of national communications, the operating entity of the financial mechanism shall provide the necessary resources for the implementation of the above activities in each developing country Party in an expeditious and timely manner. UN ٣٨١-٢ وبما أن ذلك يشكل جزءاً لا يتجزأ من اﻷعمال التحضيرية للبلاغات الوطنية، فإن الكيان التشغيلي لﻵلية المالية سوف يوفر الموارد الضرورية لتنفيذ اﻷنشطة آنفة الذكر في كل بلد من البلدان النامية اﻷطراف على وجه السرعة وفي الوقت المحدد.
    152.2 Since this is an integral part of the process of preparations of national communications, the operating entity of the financial mechanism shall provide the necessary resources for the implementation of the above activities in each developing country Party in an expeditious and timely manner. UN ٢٥١-٢ وبما أن ذلك يشكل جزءاً لا يتجزأ من اﻷعمال التحضيرية للبلاغات الوطنية، فإن الكيان التشغيلي لﻵلية المالية سوف يوفر الموارد الضرورية لتنفيذ اﻷنشطة آنفة الذكر في كل بلد من البلدان النامية اﻷطراف على وجه السرعة وفي الوقت المناسب.
    (a) At each session, the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum should follow up and review, and provide guidance on, the plan, and at each regular session, it should allocate the necessary resources for the implementation of the plan; UN (أ) ينبغي لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في كل دورة أن يتابع وأن يستعرض، ويقدم، التوجيهات بشأن الخطة، وأن يقوم في كل دورة عادية بتخصيص الموارد الضرورية لتنفيذ الخطة؛
    350. Non-governmental organizations, the private sector and other actors of civil society should be encouraged to consider allocating the resources necessary for the implementation of the Platform for Action. UN ٣٥٠ - ولا بد من تشجيع المنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص وغيرهما من العناصر الفاعلة في المجتمع المدني على النظر في تخصيص الموارد الضرورية لتنفيذ منهاج العمل.
    28. Public-private partnerships were essential to foster the spirit of entrepreneurship and mobilize the resources necessary for the implementation of development programmes and projects. UN 28 - والشراكات بين القطاعين العام والخاص ضرورية من أجل حفز روح المبادرة وتعبئة الموارد الضرورية لتنفيذ البرامج والمشاريع الإنمائية.
    To prepare for such action, it is urgent that Member States submit their national reviews and action plans on youth employment by the March 2004 deadline, and that necessary steps be taken to mobilize, both nationally and internationally, the resources necessary for the implementation of these action plans. UN ومن المهم للغاية من أجل الإعداد لهذه الإجراءات، أن تقدم الدول الأعضاء عمليات المراجعة وخطط العمل الوطنية بشأن تشغيل الشباب بحلول آذار/مارس 2004. وستتخذ الخطوات الضرورية من أجل تعبئة الموارد الضرورية لتنفيذ خطط العمل هذه، وذلك على الصعيدين الوطني والدولي.
    JIU lacks the necessary resources to undertake such an exercise but would recommend that a consultancy company, specializing in United Nations organizations, be selected through a competitive bidding process to conduct the comprehensive needs assessment. UN وتفتقر وحدة التفتيش المشتركة إلى الموارد الضرورية لتنفيذ هذه المهمة، ولكنها توصي بأن تقوم بإجراء الاستعراض الشامل للاحتياجات شركة استشارية متخصصة في مجال مؤسسات الأمم المتحدة يتم اختيارها عن طريق عملية تنافسية لتقديم عطاءات.
    :: To ensure that the Organization is given the necessary resources to carry out its mandates. UN :: ضمان إعطاء المنظمة الموارد الضرورية لتنفيذ ولاياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more