"الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة" - Translation from Arabic to English

    • renewable and non-renewable natural resources
        
    • renewable and nonrenewable natural resources
        
    His delegation condemned the unilateral and illegal decisions of the United Kingdom to conduct missile tests and to seize Argentina's renewable and non-renewable natural resources. UN ويشجب وفده القرارات المتخذة من طرف واحد وغير الشرعية التي تتخذها المملكة المتحدة لإجراء تجارب على الصواريخ والاستيلاء على الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة المملوكة للأرجنتين.
    This mechanism is not limited to a specific activity or a particular sector of the economy, but covers economic activities that involve the comprehensive exploitation, use and development of renewable and non-renewable natural resources, and entails compensation for avoiding emissions and for taking actions to reduce emissions in any sector of the economy. UN لا تقتصر هذه الآلية على نشاط محدد أو قطاع بعينه من قطاعات الاقتصاد، بل تغطي الأنشطة الاقتصادية التي تشمل بصورة موسعة استغلال الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة واستعمالها والاستفادة منها، فضلا عن التعويض عن الامتناع أو العمل في أي قطاع من قطاعات الاقتصاد يمكن فيه تقليل الانبعاثات.
    :: Prevent environmental degradation arising from the exploitation of renewable and non-renewable natural resources that generate greenhouse gas emissions UN :: منع التدهور البيئي الناجم عن استخدام الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة التي تولد انبعاثات غازات الاحتباس الحراري
    To this day, the United Kingdom continues to ignore this resolution, as it persists in conducting unilateral activities in the disputed area, mainly in connection with the exploration and exploitation of renewable and non-renewable natural resources, and some of a military nature. UN وإلى اليوم، تواصل المملكة المتحدة تجاهل هذا القرار، إذ تستمر في القيام بأنشطة أحادية الجانب في المنطقة المتنازع عليها، ولا سيما فيما يتصل بالتنقيب عن الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة واستغلالها، وبعض هذه الأنشطة له طابع عسكري.
    They had reiterated their opposition to the adoption of unilateral measures by the United Kingdom, including the exploitation and exploration of renewable and nonrenewable natural resources in the disputed area, and recognized the right of Argentina to take legal action in that regard, in accordance with international law and relevant resolutions on unauthorized oil exploration and exploitation on its continental shelf. UN وأكدت من جديد اعتراضها على اتخاذ المملكة المتحدة تدابير من جانب واحد، ومن بينها استغلال واستكشاف الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة في المنطقة المتنازع عليها، وأقرت بحق الأرجنتين في اتخاذ إجراءات قانونية في هذا الصدد، وفقا للقانون الدولي والقرارات ذات الصلة بشأن أنشطة استكشاف واستغلال النفط غير المأذون بها في جرفها القاري.
    31. We must all take cognizance of the urgent need to stop anarchic, uncontrolled growth, which destroys our natural heritage, and find an alternative mode of production to the neo-liberal development model based on wastage of renewable and non-renewable natural resources. UN 31- ولا بد لنا جميعاً أن نعترف بأنه ثمة ضرورة ملحة لوقف النمو الفوضوي غير المنظم الذي يدمِّر تراثنا الطبيعي، وأن نجد أسلوب إنتاج بديل لنموذج التنمية التحرري الجديد القائم على تبديد الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة.
    These unlawful unilateral acts include activities for the exploitation and exploration of renewable and non-renewable natural resources, as well as military exercises, including the firing of missiles from the Malvinas Islands, in violation of safety of navigation standards adopted within the framework of the International Maritime Organization. UN وتشمل هذه الأنشطة أعمالا انفرادية غير مشروعة لاستغلال الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة واستكشافها، وإجراء مناورات عسكرية تشهد إطلاق الصواريخ من جزر مالفيناس في انتهاك لقواعد سلامة الملاحة البحرية المعتمدة في إطار المنظمة البحرية الدولية.
    These activities contravene the relevant resolutions of the United Nations General Assembly; they include the plundering of renewable and non-renewable natural resources in the area, in violation of international law, as well as military exercises, including the firing of missiles from the Malvinas Islands. UN وتتعارض هذه الأنشطة مع قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ذات الصلة، وتشمل نهب الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة في المنطقة في انتهاك للقانون الدولي، وإجراء مناورات عسكرية تشهد إطلاق الصواريخ من جزر مالفيناس.
    This situation is occurring in the context of the United Kingdom's repeated refusal to resume the negotiations urged by the United Nations and of its illegal unilateral measures involving the exploration and exploitation of renewable and non-renewable natural resources in the disputed area. UN ويأتي ذلك في سياق الرفض المتكرر للمملكة المتحدة لاستئناف المفاوضات التي حثت عليها الأمم المتحدة، وتدابيرها الأحادية الجانب غير القانونية التي تشمل التنقيب عن الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة واستغلالها في المنطقة المتنازع عليها.
    The Presidents had rejected unilateral British measures, including the exploitation of renewable and non-renewable natural resources in the disputed area, and had recognized Argentina's right to take appropriate legal action against unauthorized hydrocarbon exploration and exploitation. UN وأعرب الرؤساء عن رفضهم لاضطلاع بريطانيا بأنشطة من جانب واحد تشمل، ضمن جملة أمور، استغلال الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة في المنطقة المتنازع عليها، وأقروا بحق الأرجنتين في اتخاذ الإجراءات القانونية المناسبة لمنع الأنشطة غير المصرح بها للتنقيب عن الهيدروكربونات واستغلالها.
    35. The United Kingdom, in violation of General Assembly resolution 31/49, was illegally carried out unilateral activities of exploration and exploitation of renewable and non-renewable natural resources in the disputed area. UN ٣٥ - وأضافت أن المملكة المتحدة تضطلع على نحو غير قانوني بأنشطة أحادية لاستكشاف الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة واستغلالها في المنطقة المتنازع عليها، في انتهاك لقرار الجمعية العامة 31/49.
    The unilateral and illegal exploration and exploitation by the United Kingdom of the renewable and non-renewable natural resources of Argentina in the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas were in open violation of that specific United Nations pronouncement. UN إن قيام المملكة المتحدة بصورة انفرادية وغير شرعية باستكشاف واستغلال الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة الأرجنتينية في جزر مالفيناس، وجزر جورجيا الجنوبية، وجزر ساندويتش الجنوبية، والمناطق البحرية المحيطة بها يشكل انتهاكا واضحا لذلك الإقرار المحدد من الأمم المتحدة.
    This principle has been incorporated into the guiding focus and concrete actions of the Strategic Institutional Plan. The plurinational education system must be geared to preserving, protecting and making balanced use of renewable and non-renewable natural resources. UN ويرد هذا المبدأ في الخطة الاستراتيجية المؤسسية في نهجها التوجيهي من خلال التدابير المحددة التي يتعين على نظام التعليم المتعددة القوميات بموجبها أن يواصل الحفاظ على الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة وحمايتها والاستفادة منها بشكل متوازن.
    35. The United Kingdom was illegally carrying out unilateral activities involving the exploration and exploitation of renewable and non-renewable natural resources in the disputed area in violation of the United Nations mandate set out in General Assembly resolution 31/49. UN 35 - وأردف يقول إن المملكة المتحدة تضطلع على نحو غير قانوني بأنشطة انفرادية لاستكشاف الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة واستغلالها في المنطقة المتنازع عليها، في انتهاك لولاية الأمم المتحدة المحددة في قرار الجمعية العامة 31/49.
    34. The United Kingdom's real strategic and financial interests were clearly reflected in its illegal exploration for and exploitation of renewable and non-renewable natural resources in the disputed archipelago and waters, in flagrant violation of international law, including General Assembly resolution 31/49. UN 34 - وأضاف قائلا إن المصالح الاستراتيجية والمالية الحقيقية للمملكة المتحدة انعكست بوضوح في تنقيبها غير المشروع عن الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة في الأرخبيل والمياه المتنازع عليهما، واستغلال تلك الموارد في انتهاك صارخ للقانون الدولي، بما في ذلك قرار الجمعية العامة 31/49.
    38. The United Kingdom was also unilaterally carrying out illegal exploration for and exploitation of renewable and non-renewable natural resources in the disputed archipelagos and waters, in violation of General Assembly resolution 31/49. UN 38 - وتقوم المملكة المتحدة أيضا من جانب واحد بعمليات غير شرعية لاستكشاف الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة واستغلالها في الأرخبيلات والمناطق المائية المتنازع عليها، في انتهاك لقرار الجمعية العامة 31/49.
    The Foreign Minister went on to say that the strategic and financial interests of the United Kingdom were reflected in its " illegal exploration for and exploitation of " renewable and non-renewable natural resources in the disputed archipelago and waters. UN ومضى قائلا إن المصالح الاستراتيجية والمالية للمملكة المتحدة انعكست بوضوح في " تنقيبها غير المشروع عن الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة في الأرخبيل والمياه المتنازع عليهما، واستغلال تلك الموارد " .
    69. Argentina rejected the United Kingdom's continued illicit appropriation of renewable and non-renewable natural resources in the disputed area, as well as the so-called White Paper in all aspects related to the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas, as set out in a formal protest by his Government. UN ٦٩ - وقال إن الأرجنتين ترفض استمرار المملكة المتحدة في الاستيلاء غير المشروع على الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة في المنطقة المتنازع عليها، كما ترفض ما يسمى الكتاب الأبيض من جميع جوانبه المتصلة بجزر مالفيناس وجزر ساوث جورجيا وجزر ساوث ساندوتش والمناطق البحرية المحيطة بها، وذلك كما هو مبين في احتجاج رسمي قدمته حكومته.
    4. The Government of the Plurinational State of Bolivia rejected any British military presence in the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas, as well as any unilateral British activities in the disputed area, including the exploration and exploitation of Argentina's renewable and non-renewable natural resources and the conduct of military activities. UN 4 - وحكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات ترفض أي وجود عسكري بريطاني في جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندوتيش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، وكذلك أية أنشطة بريطانية من طرف واحد في المنطقة المتنازع عليها، بما يشمل استكشاف واستغلال الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة والقيام بأنشطة عسكرية.
    (g) Though the joint work of the Oslo and Nairobi Global Thematic Centres, UNDP will support cross-practice work related to water and land governance as well as the management of renewable and nonrenewable natural resources. UN (ز) ومن خلال الأعمال المشتركة التي يضطلع بها المركزان المواضيعيان العالميان في أوسلو ونيروبي، سوف يقدِّم البرنامج الإنمائي الدعم للأعمال الشاملة لعدة ممارسات والمتصلة بالماء وإدارة الأراضي وكذلك إدارة الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة.
    It should also comply with General Assembly resolution 31/49, which called upon the parties to refrain from taking decisions which would imply introducing unilateral modifications in the situation while the dispute was ongoing, including unilateral military action and the exploration and exploitation of renewable and nonrenewable natural resources in the disputed area. UN كما يتعين عليها الامتثال لقرار الجمعية العامة 49/31، الذي يدعو الطرفين إلى الإحجام عن اتخاذ قرارات من شأنها أن تنطوي على إدخال تعديلات انفرادية على الوضع في الوقت الذي لا يزال فيه النزاع قائماً، بما في ذلك الأعمال العسكرية الأحادية واستكشاف واستغلال الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة في المنطقة المتنازع عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more