"الموارد الطبيعية في المنطقة" - Translation from Arabic to English

    • natural resources of the Area
        
    • natural resources of the region
        
    • natural resources in the zone
        
    • of natural resources in the region
        
    • the region's natural resource
        
    • the region's natural resources
        
    • the natural resources in the region
        
    It is important that the Authority, while examining the reports submitted by contractors, continues the elaboration of rules, regulations and procedures to insure the effective protection of the marine environment and conservation of the natural resources of the Area. UN ومن المهم أن تواصل السلطة، لدى نظرها في التقارير المقدمة من المتعاقدين، وضع القواعد والأنظمة والإجراءات الرامية لكفالة الحماية الفعالة للبيئة البحرية والمحافظة على الموارد الطبيعية في المنطقة.
    It is important that the Authority, while examining the reports submitted by contractors, continue the elaboration of rules, regulations and procedures to ensure the effective protection of the marine environment and the conservation of the natural resources of the Area. UN ولدى النظر في التقارير التي يقدمها المتعاقدون، من المهم أن تستمر السلطة في وضع القواعد واللوائح والإجراءات لضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية وحفظ الموارد الطبيعية في المنطقة.
    500. The natural resources of the Area were in the end rehabilitated. UN 500- وفي نهاية المطاف، جرى تأهيل الموارد الطبيعية في المنطقة.
    Turkey and the Turkish Cypriot side, on the other hand, have been compelled to take steps to protect their legitimate rights and interests over the natural resources of the region. UN وقد اضطرت تركيا والجانب القبرصي التركي، من ناحية أخرى، إلى اتخاذ خطوات لحماية حقوقهما ومصالحهما المشروعة في الموارد الطبيعية في المنطقة.
    What has stirred my country's interest in the establishment of regional organizations made up of coastal States, or States with interests in the exploitation of the natural resources of the region, is the potential of regional initiatives to accelerate development of national capacities, the rational, integrated regulation of the oceans and the maximum utilization of opportunities to participate in the exploitation of resources. UN وما أثار اهتمام بلدي بإنشاء منظمات إقليمية تضم دولا ساحلية أو دولا لها مصالح في استغلال الموارد الطبيعية في المنطقة هو اﻹمكانية الكامنة في المبادرات اﻹقليمية للتعجيل بتطوير القدرات الوطنية، والتنظيم المتكامل والرشيد للمحيطات، والاستفادة القصوى من فرص المشاركة في استغلال الموارد.
    In that context, we reiterate our conviction that it is necessary to continue the process of elaborating norms for the protection of the marine environment and the conservation of natural resources in the zone. UN وفي هذا السياق، نكرر الإعراب عن اعتقادنا أن من الضروري بأن تستمر عملية وضع معايير لحماية البيئة البحرية والحفاظ على الموارد الطبيعية في المنطقة.
    44. The Congo Basin Forest Partnership was established in 2002 to promote economic development, alleviate poverty, improve governance and enhance the conservation of natural resources in the region. UN 44 - أنشئت الشراكة الحرجية لحوض نهر الكونغو سنة 2002 لتعزيز التنمية الاقتصادية، والتخفيف من حدة الفقر، وتحسين الإدارة، وتعزيز حفظ الموارد الطبيعية في المنطقة الإقليمية.
    In setting the normative framework for the exploration of the common heritage of humankind, the Authority is also preparing, pursuant to article 145 of the Convention, rules, regulations and procedures to ensure the effective protection of the marine environment, including the protection and conservation of the natural resources of the Area. UN كما أن السلطة الدولية لقاع البحار بوضعها الإطار المعياري للتنقيب عن التراث المشترك للبشرية، إنما تضع، عملا بأحكام المادة 145 من الاتفاقية، القواعد والنظم والإجراءات الكفيلة بتوفير الحماية الفعالة للبيئة البحرية، بما في ذلك حماية الموارد الطبيعية في المنطقة وحفظها.
    We appreciate the role of the Authority in the conservation of biodiversity in the area, especially the elaboration of the rules, regulations and procedures to ensure the effective protection of the marine environment, the protection and conservation of the natural resources of the Area, and the prevention of damage to its flora and fauna from harmful effects that may arise from activities in the area. UN وإننا نقدر دور السلطة في الحفاظ على التنوع البيولوجي في المنطقة، وخصوصا وضع القواعد والأنظمة والإجراءات اللازمة لكفالة الحماية الفعالة للبيئة البحرية، وحماية الموارد الطبيعية في المنطقة وحفظها، ووقاية النباتات والحيوانات فيها من الآثار الضارة التي قد تنجم عن الأنشطة الجارية في المنطقة.
    We note with satisfaction that the International Seabed Authority, while examining the reports submitted by contractors, continues the elaboration of rules, regulations and procedures to ensure the effective protection of the marine environment and the conservation of the natural resources of the Area. UN ونسجل بارتياح أن السلطة الدولية لقاع البحار تواصل، وهي تدرس التقارير التي يرفعها المتعاقدون، صياغة القواعد والأنظمة والإجراءات لضمان حماية فعالة للبيئة البحرية وللحفاظ على الموارد الطبيعية في المنطقة.
    We appreciate the role of the Authority in the conservation of biodiversity in the Area, especially the elaboration of the rules, regulations and procedures to ensure the effective protection of the marine environment, the protection and conservation of the natural resources of the Area and the prevention of damage to its flora and fauna from harmful effects that may arise from activities in the Area. UN ونحن نقدر دور السلطة في حفظ التنوع البيولوجي في المنطقة، لاسيما في وضع قواعد وتنظيمات وإجراءات لضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية وحماية وحفظ الموارد الطبيعية في المنطقة ومنع تعرض النباتات والحيوانات للأذى من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن أنشطة في المنطقة.
    16. Reiterates the importance of the ongoing elaboration by the Authority, pursuant to article 145 of the Convention, of rules, regulations and procedures to ensure the effective protection of the marine environment, the protection and conservation of the natural resources of the Area and the prevention of damage to its flora and fauna from harmful effects that may arise from activities in the Area; UN 16 - تكرر التأكيد على أهمية الجهود الجارية للسلطة، وفقا للمادة 145 من الاتفاقية، لوضع القواعد والأنظمة والإجراءات الكفيلة بتوفير الحماية الفعالة للبيئة البحرية، وحماية الموارد الطبيعية في المنطقة وحفظها، ووقاية النباتات والحيوانات فيها من الآثار الضارة التي قد تنجم عن الأنشطة الجارية في المنطقة؛
    The Authority must also adopt appropriate rules, regulations and procedures for, inter alia, the protection and conservation of the natural resources of the Area (art. 145). UN وعلى السلطة أيضاً أن تعتمد قواعد وأنظمة وإجراءات مناسبة من أجل أمور من بينها حماية الموارد الطبيعية في المنطقة وحمايتها (المادة 45).
    To this end, the Authority must adopt rules, regulations and procedures to deal with pollution and other hazards to the environment, including its ecological balance, as well as for the protection and conservation of the natural resources of the Area and the prevention of damage to the flora and fauna (art. 145). UN وتحقيقا لهذه الغاية، لا بد أن تعتمد السلطة قواعد وأنظمة وإجراءات لمنع التلوث والأخطار الأخرى التي تهدد البيئة بما في ذلك توازنها الإيكولوجي، وحماية وحفظ الموارد الطبيعية في المنطقة ومنع وقوع ضرر بالثروة النباتية والحيوانية في البيئة البحرية (المادة 145).
    19. To instruct our ministers of education to elaborate and carry out, in conjunction with the environment and natural resources authorities, programmes that incorporate an environmental education component in curricula and courses, from the pre-primary to the specialized levels, with emphasis on knowledge of the natural resources of the region. UN ١٩ - اصدار تعليمات لوزراء تعليمنا كي يقوموا، بصورة مشتركة مع السلطات المختصة بالبيئة والموارد الطبيعية، بوضع وتطوير برامج تشمل المناهج والبرامج الدراسية، بدءا من مرحلة ما قبل الابتدائي وحتى مراحل تشعب التعليم، الى جانب مواد التعليم البيئي، مع ايلاء اﻷولوية لمعرفة الموارد الطبيعية في المنطقة.
    The States members of the Rio Group note with concern how indiscriminate fishing activities on the high seas affect adjacent jurisdictional zones, given that they deplete the natural resources in the zone and hinder conservation efforts. UN وتلاحظ مجموعة ريو بقلق كيف تضر أنشطة الصيد العشوائية في أعالي البحار بالموارد البحرية في المناطق المجاورة التابعة لولايات قانونية معينة، لأنها تستنزف الموارد الطبيعية في المنطقة وتعرقل جهود الحفاظ عليها.
    Iceland places emphasis on good and close cooperation between States having an interest in the opening of shipping routes across the Arctic Ocean and the exploitation of natural resources in the region in the near future, based on rules of international law pertaining thereto, in particular the provisions of the Convention on the Law of the Sea. UN وتشدد أيسلندا على التعاون الجيد والوثيق بين الدول التي لها مصلحة في فتح ممرات للسفن عبر المحيط المتجمد الشمالي واستغلال الموارد الطبيعية في المنطقة في المستقبل القريب، على أساس قواعد القانون الدولي المتعلق بذلك الأمر، وخاصة أحكام اتفاقية قانون البحار.
    Outlook, which highlights the potential of the region's natural resource UN الذي يسلط الضوء على قدرة قاعدة الموارد الطبيعية في المنطقة على دعم جدول
    Israel was trying to expand its territory and its control of the region's natural resources by means of that illegal colonization. UN وتحاول إسرائيل توسيع رقعة أراضيها وتشديد قبضتها على الموارد الطبيعية في المنطقة عن طريق هذا الاستعمار غير المشروع.
    149. Both economic and population growth in recent years have put pressure on the natural resources in the region, often leading to unsustainable methods of usage and exploitation. UN ١٤٩ - وقد نجم عن النمو الاقتصادي والسكاني في السنوات اﻷخيرة ضغط على الموارد الطبيعية في المنطقة مما أدى في أغلب اﻷحيان إلى اتباع طرق غير مستدامة في الاستخدام والاستغلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more