The misuse of natural resources, such as timber, coltan and diamonds, or the scarcity of resources, such as water, fuel conflict in many situations of concern. | UN | كما أن إساءة استخدام الموارد الطبيعية مثل الأخشاب والكولتان والماس أو ندرة الموارد مثل المياه، تُؤجّج النزاع في كثير من الحالات المثيرة للقلق. |
Geographical information systems (GIS) are increasingly being used to manage natural resources such as forests, land and water. | UN | ويتزايد استخدام نظم المعلومات الجغرافية لإدارة الموارد الطبيعية مثل الغابات والأراضي والمياه. |
The Indonesian-backed companies plunder natural resources such as sandalwood, and the army uses burning as a preventive measure against guerrillas. | UN | وتنهب الشركات التي تساندها اندونيسيا الموارد الطبيعية مثل خشب الصندل، ويستخدم الجيش الحريق كإجراء وقائي ضد الفدائيين. |
Potential policy areas for such cooperation included climate change and clean energy, sustainable transport, sustainable production, the conservation and management of natural resources such as land and water, public health, social inclusion and poverty reduction. | UN | ومن مجالات السياسة المحتملة فيما يتعلَّق بهذا التعاون ما يشمل تغيُّر المناخ والطاقة النظيفة، والنقل المستدام، والإنتاج المستدام، وحفظ وإدارة الموارد الطبيعية مثل الأراضي والمياه، والصحة العامة، والإدماج الاجتماعي والحدِّ من الفقر. |
They drew attention to the fact that continued biodiversity loss can have a particularly adverse impact on the poor and other populations that depend on such natural resources as fisheries and agriculture. | UN | ولفتوا الانتباه إلى حقيقة أن استمرار نقص التنوع الحيوي يمكن أن تكون له آثار ضارة على الفقراء بشكل خاص وعلى بقية السكان الذين يعتمدون على الموارد الطبيعية مثل مصائد الأسماك والزراعة. |
natural resources like fish or mining products such as iron will probably, in this framework, lose their preferential margins of 60 per cent within the generalized system of preferences and 16 per cent within the Lomé Convention. | UN | أما الموارد الطبيعية مثل اﻷسماك أو المنتجات المعدنية مثل الحديد فمن المحتمل ـ في هذا اﻹطار ـ أن تفقد الهوامش التفضيلية البالغة ٦٠ في المائة في إطار نظام اﻷفضليات المعمم و ١٦ في المائة في إطار اتفاقية لومي. |
Farmers are among the first victims of the phenomenon of desertification, as natural resources, such as fertile topsoil, organic matter, plant cover and healthy crops, are the most severely affected by desertification. | UN | والمزارعون هم أول من يقع ضحية لظاهرة التصحر إذ أن الموارد الطبيعية مثل التربة السطحية الخصبة والمادة العضوية والغطاء النباتي والمحاصيل السليمة هي الأشد تضررا بالتصحر. |
Among the economic determinants triggering the development of GVCs in developing countries, access to natural resources such as oil, mining and agriculture products is paramount. | UN | ومن أبرز المحددات الاقتصادية التي تطلق تطوير السلاسل العالمية للقيمة في بلدان نامية، الوصول إلى الموارد الطبيعية مثل النفط، والتعدين والمنتجات الزراعية. |
The trend of increasing the exploitation of natural resources such as forests, fertile ground, fisheries, wild animal and plant species, has been continued in the past 10 years. | UN | واستمر خلال السنوات العشر الماضية الاتجاه نحو زيادة استغلال الموارد الطبيعية مثل الغابات والأراضي الخصبة ومصائد الأسماك وبعض أنواع الحيوانات والنباتات البرية. |
The degradation of natural resources such as land, fresh and marine waters, forest and biodiversity threatens the livelihood of many people, but especially the poor. | UN | فتدهور الموارد الطبيعية مثل الأراضي والمياه العذبة والبحرية والغابات والتنوع البيولوجي يعرض سبل معيشة الكثير من السكان ولاسيما الفقراء منهم للخطر. |
186. An equally critical issue for human development in developing countries concerns the investment of revenues from exploitation of natural resources such as timber and minerals. | UN | ١٨٦ - وهناك قضية حاسمة بنفس الدرجة بالنسبة للتنمية البشرية في البلدان النامية وتتعلق باستثمار اﻹيرادات من استغلال الموارد الطبيعية مثل اﻷخشاب والمعادن. |
Traditional knowledge has made significant contributions to sustaining livelihoods and enhancing human well-being, and has been used over time in the management of natural resources such as forests and water. | UN | وأسهمت المعارف التقليدية إسهاما كبيرا في تحقيق استدامة سبل العيش وتعزيز رفاهية الإنسان وتستخدم بمرور الزمن في إدارة الموارد الطبيعية مثل الغابات والمياه. |
Such networks often fuel conflicts by facilitating the conversion of natural resources such as diamonds, coltan and timber into the very means and tools of war that have led to the increase in victimization and participation of children in conflict. | UN | وكثيرا ما تغذي هذه الشبكات الصراعات عن طريق تسهيل تحويل الموارد الطبيعية مثل الماس والكولتان والخشب إلى وسائل الحرب وأدواتها ذاتها التي تؤدي إلى زيادة استغلال الأطفال وإلى مشاركتهم في الصراع. |
If the Bolivian State exercises its property rights over natural resources such as natural gas, hydrocarbons and petroleum, we will not expel anyone or confiscate anything. | UN | إذا مارست الدولة البوليفارية حقوقها في الملكية على الموارد الطبيعية مثل الغاز الطبيعي، والمواد الهيدروكربونية، والبترول، لن تطرد أي أحد ولن تصادر أي شيء. |
The conflict is fuelled by the country's vast mineral wealth, with all sides suspected of deliberately prolonging the violence to plunder natural resources such as gold, diamonds, copper, coltan, and other high-value minerals to meet the growing demand of the Western world. | Open Subtitles | يتغذى النزاع من ثروات البلاد المعدنية الواسعة، يشتبه أن جميع الأطراف المتنازعة يتعمدون إطالة العنف لنهب الموارد الطبيعية مثل الذهب، الماس |
natural resources such as forests, rangelands, wildlife and wetlands are also assets that provide economic opportunities to all local communities. | UN | 92- إن الموارد الطبيعية مثل الغابات والمراعي والحيوانات والنباتات البرية والأراضي الرطبة هي أيضاً أصول تتيح فرصاً اقتصادية لجميع المجتمعات المحلية. |
Some Parties considered that, where possible, vulnerability and adaptation studies should be conducted at a regional or subregional level, particularly where a number of countries shared natural resources such as coastlines and water resources within major catchments or river systems. | UN | ورأت بعض الأطراف أنه ينبغي، حيثما أمكن، الاضطلاع بالدراسات المتعلقة بشدة التأثر والتكيف على الصعيد الإقليمي أو دون الإقليمي، خاصة عندما يتقاسم عدد من البلدان الموارد الطبيعية مثل السواحل والموارد المائية داخل النظم الرئيسية لمستجمعات المياه أو الأنهار. |
Earth observation is the tool most frequently used to monitor the environmental impact of human activities on a local scale and manage natural resources such as forests and water resources, which are crucial for livelihoods and economic development in Africa. | UN | ويعد رصد الأرض أكثر الأدوات استخداما لرصد أثر أنشطة الإنسان على البيئة على النطاق المحلي وإدارة الموارد الطبيعية مثل الغابات وموارد المياه التي تعتبر حيوية بالنسبة لسبل المعيشة والتنمية الاقتصادية في أفريقيا. |
13. Changing consumption patterns entail more diversified diets, including more fruits, vegetables and meat, all of which affect the use of natural resources such as water, nutrients and other inputs and accelerate the growth of agricultural demand. | UN | 13 - تستوجب أنماط الاستهلاك المتغيرة نظماً غذائية متنوعة أخرى، تشمل المزيد من الفواكه والخضروات واللحوم التي تؤثر جميعها على استخدام الموارد الطبيعية مثل المياه والمغذيات وغيرها من المدخلات وتُعجل في نمو الطلب الزراعي. |
32. In addition to economic migration, new trends and migration dynamics have emerged related to conflict, climate change, environmental degradation and struggles over the use of such natural resources as water and food. | UN | 32 - وإضافة إلى الهجرة لأسباب اقتصادية، ظهرت اتجاهات وديناميات جديدة للهجرة تتصل بالنزاع، وتغير المناخ، والتدهور البيئي، والصراع على استخدام الموارد الطبيعية مثل المياه والغذاء. |
While discussing these plans, it was proposed that the participation mechanisms of civil society with Governments and parliaments be strengthened and that access to natural resources (like energy) for populations living in poverty who are today excluded from this right be prioritized. | UN | وأثناء مناقشة هذه الخطط، اقتُرح تعزيز آليات مشاركة المجتمع المدني مع الحكومات والبرلمانات وإعطاء الأولوية لحصول السكان الذين يعانون من الفقر على الموارد الطبيعية (مثل الطاقة)، فهم مستبعدون حاليا من الحصول على هذا الحق. |