Where possible, multiple examinations in the same language for different professions are being held concurrently to maximize the use of scarce resources. | UN | وعند الإمكان، تُجرى في نفس الوقت امتحانات متعددة في نفس اللغة لوظائف مختلفة لتحقيق أقصى استفادة من الموارد القليلة. |
A better utilization of the scarce resources available for technical assistance is also warranted. | UN | كما أن هناك ما يبرر تحسين استغلال الموارد القليلة المتاحة للمساعدة الفنية. |
The aim of any change would be to ensure that the most effective use is made of the scarce resources of the region. | UN | وسيكون الهدف من أي تغيير الحرص على استعمال الموارد القليلة التي تملكها المنطقة بأكبر فعالية. |
The elections could not have been scheduled to take place at a worse time, given that the country has recently experienced a serious food shortage that has further strained the few resources available to it. | UN | ولم يكن من الممكن أن تُجرى الانتخابات في وقت أسوأ من ذلك، نظرا لأن البلاد قد شهدت مؤخرا نقصا خطيرا في الغذاء، مما شكل ضغطا إضافيا على الموارد القليلة المتاحة لها. |
Unfortunately, that situation penalizes countries with fewer resources. | UN | وللأسف، تلك الحالة تعاقب البلدان ذات الموارد القليلة. |
The government has numerous pressing commitments to meet with the little resources available. | UN | ويقع على عاتق الحكومة العديد من الالتزامات المُلحة التي ينبغي الوفاء بها باستخدام الموارد القليلة المتاحة. |
53. However, within the constraints of the limited resources available, several new areas and issues have assumed significance and are being addressed. | UN | ٥٣ - غير أن مجالات وقضايا عديدة، صارت مهمة وتتم معالجتها في حدود القيود الناجمة عن الموارد القليلة المتاحة. |
It would be preferable to use the scarce resources to ensure that the undertakings agreed at those conferences were implemented. | UN | وأشار إلى أن من المستصوب استخدام الموارد القليلة المتاحة لضمان تنفيذ التعهدات التي وافقت عليها تلك المؤتمرات. |
In many developing countries, changes in agricultural productivity are caused by multiple factors, among them climate change-related shifts in weather patterns, underinvestment in agriculture and conflict over scarce resources. | UN | وفي كثير من البلدان النامية، تنجم التغيرات في الإنتاجية الزراعية عن عوامل متعددة، من بينها التحولات المتصلة بتغير المناخ في أنماط الطقس، وضعف الاستثمار في الزراعة، والنزاع على الموارد القليلة. |
Not surprisingly, there is little coherence between these disparate planning and budgeting exercises, and decisions on institutional priorities are made in isolation from decisions on the use of scarce resources. | UN | وليس مستغرباً أن لا يكون هناك ترابط منطقي كبير بين عمليات التخطيط والميزنة المتباينة هذه، وأن تتخذ القرارات المتعلقة بالأولويات المؤسسية بمعزل عن القرارات المتعلقة باستخدام الموارد القليلة. |
Not surprisingly, there is little coherence between these disparate planning and budgeting exercises, and decisions on institutional priorities are made in isolation from decisions on the use of scarce resources. | UN | وليس مستغرباً أن لا يكون هناك ترابط منطقي كبير بين عمليات التخطيط والميزنة المتباينة هذه، وأن تتخذ القرارات المتعلقة بالأولويات المؤسسية بمعزل عن القرارات المتعلقة باستخدام الموارد القليلة. |
Not surprisingly, there is little coherence between these disparate planning and budgeting exercises, and decisions on institutional priorities are made in isolation from decisions on the use of scarce resources. | UN | وقد لا يثير الدهشة معرفة أن هناك تماسك ضئيل بين هذه العمليات المتباينة للتخطيط والميزنة، وتُتخذ القرارات المتعلقة بالأولويات المؤسسية في معزل عن القرارات المتعلقة باستخدام الموارد القليلة. |
The view was also expressed that developing countries with scarce resources that were already members of relevant regional conventions, such as the Bamako Convention on the Ban of the Import into Africa and the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes within Africa, should not have to fill out the questionnaire. | UN | وذكر أيضاً أنه لا يوجد التزام على البلدان النامية ذات الموارد القليلة والتي هي بالفعل أعضاء في اتفاقيات إقليمية ذات صلة، مثل اتفاقية باماكو بشأن حظر استيراد النفايات إلى أفريقيا والتحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود في أفريقيا، أن تستوفي هذا الاستبيان. |
Millions of our people are suffering today on account of corrupt practices, which have diverted scarce resources from development to bank accounts in non-African countries. | UN | إذ يعاني الملايين من مواطنينا اليوم بسبب ممارسات الفساد، التي حولت الموارد القليلة من التنمية إلى حسابات مصرفية في بلدان غير أفريقية. |
:: To redistribute scarce resources away from centres in developed countries, which currently account for approximately 35 per cent of all expenditures for the centres, to information activities of higher priority. | UN | :: إعادة توزيع الموارد القليلة بعيدا عن المراكز والبلدان المتقدمة النمو والتي تستهلك حاليا نسبة 35 في المائة تقريبا من نفقات جميع المراكز من أجل الأنشطة الإعلامية ذات الأولوية العليا. |
(ix) That because of the scope of the Reconstruction and Development Programme, consideration should be given to prioritizing projects and staggering their delivery so as to take maximum advantage of scarce resources and ensure visible benefits to the target groups; | UN | `٩` نظراً لمدى برنامج الاعمال والتنمية، ينبغي ايلاء الاهتمام لوضع أولويات للمشاريع وتنظيم تنفيذها، بحيث يستفاد الى أقصى حد ممكن من الموارد القليلة وتأمين منافع مرئية للجماعات المستهدفة؛ |
The African peoples need the support of the international community, as the few resources they have must be used to pay off foreign debt. | UN | والشعوب الأفريقية بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي، لأن الموارد القليلة يجب أن تستخدم لتسديد الدين الأجنبي. |
Strategies for women need to adapt to these regional patterns, especially taking into account that regions with few resources tend to have high rates of growth. | UN | ويلزم أن نكيف الاستراتيجيات المعنية بالمرأة حسب هذه اﻷنماط الاقليمية، وأن تُراعى فيها بصفة خاصة أن المناطق ذات الموارد القليلة تنحو إلى شهود معدلات نمو مرتفعة. |
We also know that African Governments have been taking measures to tackle the development challenges using the few resources available to them. | UN | ونعرف كذلك أن الحكومات الأفريقية تتخذ تدابير من أجل التصدي للتحديات الإنمائية مستعملة في ذلك الموارد القليلة المتوفرة لها. |
The State must ensure that the fewer resources it redistributes reach those who need them most. | UN | فالدولة عليها أن تكفل أن الموارد القليلة التي تعيد توزيعها تصل إلى من هم في أشد الحاجة إليها. |
She encouraged industrialized countries to contribute generously to the Trust Fund that enabled countries with fewer resources to take part. | UN | وشجعت البلدان الصناعية على المساهمة بسخاء في الصندوق الاستئماني الذي سيمكن البلدان ذات الموارد القليلة من المشاركة. |
The Government has numerous pressing commitments to meet with the little resources available. | UN | ويقع على عاتق الحكومة العديد من الالتزامات المُلحة التي ينبغي الوفاء بها باستخدام الموارد القليلة المتاحة؛ |
However, limited resources have on occasion resulted in police resorting to use of their own meagre resources to ensure that detainees are properly fed, clothed, and provided with blankets for sleeping - a far from desirable solution which the Government expects to resolve in the short term. | UN | إلا أن محدودية الموارد قد أدّى في بعض المناسبات إلى لجوء الشرطة إلى استخدام الموارد القليلة المتاحة لهم لضمان توفير الحد المناسب من الغذاء والملبس للمحتجزين، وتزويدهم كذلك بالبطاطين للنوم، وهذه الإمكانيات تقل بكثير عمّا هو مطلوب، ولكن الحكومة تتوقع حل هذه المشكلة في المستقبل القريب. |
However, in view of the meagre resources available to the Commission, the consideration of submissions is unfortunately expected to last many years. | UN | ولكن، نظرا إلى الموارد القليلة المتاحة للجنة، فإن من المؤسف أن النظر في الطلبات يُتوقع أن يدوم سنوات كثيرة. |