"الموارد الكافية لها" - Translation from Arabic to English

    • adequate resources to
        
    • of adequate resources
        
    • adequate resources for
        
    • adequate resources if it is
        
    • it with sufficient resources
        
    • adequately resource
        
    • sufficiently resourced
        
    • with adequate resources
        
    • adequate resources provided
        
    • sufficient resources for
        
    It was also recommended that Member States develop and implement a comprehensive child justice policy and allocate adequate resources to that end. UN وأُوصي أيضاً بأن تضع الدول الأعضاء وتنفذ سياسة شاملة لقضاء الأحداث، وأن تخصص الموارد الكافية لها.
    CEDAW was concerned at the unclear mandates and lack of coordination among the various national organizations and urged Laos to provide adequate resources to them, and to forge strong links with civil society. UN وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء عدم وضوح الولايات وعدم التنسيق فيما بين مختلف المنظمات الوطنية(32) وحثت لاو على توفير الموارد الكافية لها وإقامة علاقات قوية مع المجتمع المدني(33).
    Moreover, those efforts require the active participation and support of local leaders, including through the allocation of adequate resources. UN وعلاوة على ذلك، تستلزم هذه الجهود المشاركة والدعم الفعليين من القيادات المحلية، عن طريق جملة أمور منها تخصيص الموارد الكافية لها.
    He supported the call for adequate resources for their effective functioning, but underlined that any decision pertaining to the reorganization of those centres should be made in close consultation with the host countries. UN وأيد الدعوة إلى توفير الموارد الكافية لها كي تؤدي عملها على الوجه الفعال، ولكنه شدد على أن أي قرار يتصل بإعادة تنظيم هذه المراكز يجب أن يجري اتخاذه في إطار التشاور الوثيق مع البلدان المضيفة.
    In such a context of joint efforts, however, the Subcommittee wishes to emphasize that it must receive adequate resources if it is to carry out its work effectively. UN وفي سياق الجهود المشتركة هذه، تود اللجنة الفرعية مع ذلك أن تؤكد أنه ينبغي توفير الموارد الكافية لها حتى تؤدي عملها بفعالية.
    43. The Subcommittee earnestly hopes that the General Assembly will be able to provide it with sufficient resources for the next biennium to enable it to discharge its mandate to advise and assist the national preventive mechanisms in accordance with article 11 (b) of the Optional Protocol. UN 43- ويحدو اللجنة الفرعية أمل صادق في أن تستطيع الجمعية العامة توفير الموارد الكافية لها في فترة السنتين المقبلة لتمكينها من تنفيذ ولايتها المتمثلة في إسداء المشورة للآليات الوقائية الوطنية ومساعدتها وفقاً للمادة 11(ب) من البروتوكول الاختياري.
    The primary objective of research for an action-oriented agency should be to influence the development of appropriate policies — in this case for children and women — and to influence the allocation of adequate resources for them. UN حيث أن الهدف الرئيسي من اﻷبحاث بالنسبة للوكالات ذات التوجه العملي، يجب أن يكون التأثير على إعداد السياسات الملائمة، الخاصة باﻷطفال والمرأة في هذه الحالة، والتأثير على عملية تخصيص الموارد الكافية لها.
    The Government's disarmament, demobilization and reintegration plan was welcomed as a critical element in ensuring durable peace, and the importance of providing adequate resources for it was stressed. UN ورحب المؤتمر بخطة الحكومة لنزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج باعتبارها عنصرا حيويا لضمان تحقيق سلم دائم. وأكد على أهمية توفير الموارد الكافية لها.
    In such a context of joint efforts, however, the Subcommittee wishes to emphasize that it must receive adequate resources if it is to carry out its work effectively. UN وفي سياق الجهود المشتركة هذه، تود اللجنة الفرعية مع ذلك أن تؤكد أنه ينبغي توفير الموارد الكافية لها حتى تؤدي عملها بفعالية.
    43. The Subcommittee earnestly hopes that the General Assembly will be able to provide it with sufficient resources for the next biennium to enable it to discharge its mandate to advise and assist the national preventive mechanisms in accordance with article 11 (b) of the Optional Protocol. UN 43 - ويحدو اللجنة الفرعية أمل صادق في أن تستطيع الجمعية العامة توفير الموارد الكافية لها في فترة السنتين المقبلة لتمكينها من تنفيذ ولايتها المتمثلة في إسداء المشورة للآليات الوقائية الوطنية ومساعدتها وفقاً للمادة 11(ب) من البروتوكول الاختياري.
    To this end, they requested the Administrator, in her capacity as head of the UNDG, to help the new agency identify and fulfil its comparative advantages, as well as ensure that it would be sufficiently resourced and well led. UN ووصولا إلى هذه الغاية، طلبت الوفود من مديرة البرنامج، بصفتها رئيسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، مساعدة الوكالة الجديدة في تحديد المزايا النسبية التي تمتلكها وإنجازها، فضلا عن كفالة توفر الموارد الكافية لها وتمتعها بالقيادة المقتدرة.
    The Committee further encourages the State party to ensure that the fight against racial discrimination continues to be at the core of the mandate of its national human rights institution, and that it remains fully compliant with the principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights (Paris Principles) and is provided with adequate resources. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على ضمان إبقاء مكافحة التمييز العنصري في صلب ولاية هيئتها الوطنية لحقوق الإنسان، واستمرار التزامها الكامل بالمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها (مبادئ باريس)، وتوفير الموارد الكافية لها.
    3. Encourages the management of UNDP, UNFPA and UNOPS to further strengthen the functions of their ethics offices in their respective organizations, and to provide sufficient resources for them to carry out their programmes of work; UN 3 - يشجع إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على مواصلة تعزيز مهام مكتب الأخلاقيات في كل منظمة، وتوفير الموارد الكافية لها لتنفيذ برامج عملها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more