"الموارد اللازمة لتعزيز" - Translation from Arabic to English

    • resources to strengthen
        
    • necessary resources to enhance
        
    • resources necessary to strengthen
        
    • necessary resources to promote
        
    • resources for fostering
        
    • resources needed to strengthen
        
    • resources for enhancing
        
    • resources for promoting
        
    • resources for strengthening
        
    • resources required to strengthen
        
    • resources required to expand
        
    Chile underlined that the Secretariat should be given the necessary resources to strengthen its technical assistance programmes. UN وأكّدت شيلي على ضرورة أن تتوفّر للأمانة الموارد اللازمة لتعزيز برامجها في مجال التعاون التقني.
    The main challenge remains the lack of resources to strengthen parliamentary oversight. UN ولا يزال التحدي الرئيسي يكمن في نقص الموارد اللازمة لتعزيز الرقابة البرلمانية.
    The United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) received the resources to strengthen protection services for 4,000 victims of gender-based violence. UN وتلقى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الموارد اللازمة لتعزيز خدمات الحماية لفائدة 000 4 من ضحايا العنف الجنساني.
    Indeed, all these efforts would mean mobilizing the necessary resources to enhance the Protocol's implementation. UN وتعني هذه الجهود حقا تعبئة الموارد اللازمة لتعزيز تنفيذ البروتوكول.
    He requests the General Assembly to give due consideration to these proposals and to approve the resources necessary to strengthen its implementation. UN وهو يطلب إلى الجمعية العامة إيلاء الاعتبار الواجب لهذه المقترحات واعتماد الموارد اللازمة لتعزيز تنفيذها.
    (b) Stakeholders, in particular those with space capabilities, will continue to make major policy decisions that enable their active participation and/or provision of the necessary resources to promote the use of space science and technology and their applications; UN (ب) أن يواصل أصحاب المصلحة، وبخاصة أولئك الذين لديهم قدرات في مجال الفضاء، اتخاذ القرارات الرئيسية في مجال السياسة العامة تتيح مشاركتهم بصورة نشطة و/أو تقديم الموارد اللازمة لتعزيز استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما؛
    Necessary resources to strengthen the capacity of the DAC secretariat could be provided on a voluntary basis. UN ويمكن أن تُوفر الموارد اللازمة لتعزيز قدرات أمانة اللجنة على أساس التبرع.
    The Security Council also requested Member States to make available the necessary resources to strengthen the Mission's capacity to carry out its task. UN وطلب مجلس اﻷمن أيضا الى الدول اﻷعضاء أن توفر الموارد اللازمة لتعزيز قدرة البعثة على تنفيذ المهام المنوطة بها.
    :: Refer only to scientifically sound evidence when formulating education policy and curricula on sexuality education, and commit resources to strengthen the evidence-base on this UN :: عدم الاستناد إلا إلى الأدلة العلمية السليمة لدى صوغ السياسات والمناهج التثقيفية المتعلقة بالتربية الجنسية، وتخصيص الموارد اللازمة لتعزيز قاعدة الأدلة المتعلقة بهذا الشأن؛
    At the same time, we urge the Security Council to discharge its responsibility by deploying a peacekeeping mission to Somalia as soon as possible or at least by allocating the necessary resources to strengthen the African Union Mission to Somalia (AMISOM). UN وفي الوقت نفسه، نحث مجلس الأمن الدولي على الاضطلاع بمسؤولياته من خلال نشر بعثة لحفظ السلام في الصومال في أقرب وقت ممكن، أو على الأقل، تخصيص الموارد اللازمة لتعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Member States' proclaimed commitment to human rights must be matched by resources to strengthen the Office's ability to discharge its vital mandate. UN ويجب أن يقترن التزام الدول الأعضاء المعلن بحقوق الإنسان بتوفير الموارد اللازمة لتعزيز قدرة المفوضية على الاضطلاع بولايتها الحيوية.
    110. His delegation recognized the need for resources to strengthen the regional divisions and would support the approval of such resources, provided the concerns already expressed by the Group of 77 and China and the Rio Group were taken into account. UN 110 - وقال إن وفده يعترف بالحاجة إلى الموارد اللازمة لتعزيز الشُعب الإقليمية وسيؤيد الموافقة على تلك الموارد، شريطة مراعاة الشواغل التي أعربت عنها مجموعة الـ 77 والصين ومجموعة ريو.
    Efforts should focus, with the support of the international community, on securing the necessary resources to enhance the capacity of existing mechanisms. UN ودعت إلى تركيز الجهود، بدعم من المجتمع الدولي، على تأمين الموارد اللازمة لتعزيز قدرة الآليات الموجودة.
    The existing inspection bodies, including the supervisory judge and the Ombudsman, should be provided with the resources necessary to strengthen their monitoring functions, including in forensic psychiatric hospitals. UN وينبغي أن تتاح لهيئات التفتيش القائمة، بما فيها القاضي المشرف وأمين المظالم، الموارد اللازمة لتعزيز مهام الرصد التي تضطلع بها، بما في ذلك في مستشفيات الطب النفسي الشرعي.
    (b) Stakeholders, in particular those with space capabilities, will continue to make major policy decisions that enable their active participation and/or provision of the necessary resources to promote the use of space science and technology and their applications; UN (ب) أن تواصل الجهات المعنيَّة، وبخاصة تلك التي تملك قدرات في مجال الفضاء، اتخاذ القرارات السياساتية الرئيسية حتى يتسنى لها المشاركة بصورة نشطة و/أو تقديم الموارد اللازمة لتعزيز استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما؛
    “Expressing its profound concern over the continued inadequacy of resources for fostering science and technology for development, and the lack of political will to fulfil the commitments for provision of new and additional resources in this respect, UN " وإذ تعرب عن شدة قلقها لاستمرار عدم كفاية الموارد اللازمة لتعزيز تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، وانعدام اﻹرادة السياسية المطلوبة للوفاء بالتزامات تقديم موارد جديدة وإضافية في هذا المجال،
    His delegation counted on the solidarity and good will of donor countries to provide the resources needed to strengthen the development activities of the United Nations. UN ويعتمد وفده على تضامن البلدان المانحة ونواياها الحسنة لتقديم الموارد اللازمة لتعزيز اﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    In this regard, the provision that mandates the Green Climate Fund to provide resources for enhancing the ability of institutions to meet the accreditation standards is an improvement. UN وفي هذا الصدد، تُعَدُ الأحكام التي تفوض صندوق المناخ الأخضر بتوفير الموارد اللازمة لتعزيز قدرة المؤسسات على تلبية معايير الاعتماد تحسناً.
    Similarly, the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice acted as the governing body of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund, which provided resources for promoting technical assistance in the field of crime prevention and criminal justice. UN وبالمثل، تعمل لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية كهيئة تشريعية لصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي يوفر الموارد اللازمة لتعزيز المساعدة التقنية في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    :: Increase resources for strengthening health systems to guarantee Universal Access to HIV prevention, treatment, care and support, especially scaling-up access to antiretroviral drugs for PLWHA. UN :: زيادة الموارد اللازمة لتعزيز النظم الصحية من أجل ضمان حصول الجميع على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والعلاج والرعاية والدعم، وبوجه خاص زيادة حصول الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة.
    (a) Reconsider the level of resources required to strengthen its financial capacity in the field; UN (أ) إعادة النظر في مستوى الموارد اللازمة لتعزيز قدرتها المالية في الميدان؛
    More elaboration was needed on the increase in resources required to expand the capacity of the Examination and Tests Section. UN ويلزم التوسع بشكل أكبر في مسألة زيادة الموارد اللازمة لتعزيز قدرة قسم الامتحانات والاختبارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more