"الموارد اللازمة لتنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • resources needed to implement
        
    • resources required to implement
        
    • necessary resources to implement
        
    • necessary resources for the implementation
        
    • resources necessary to implement
        
    • resources required for the implementation
        
    • of resources for the implementation of
        
    • resources for the implementation of the
        
    • of resources to implement
        
    • necessary resources for implementing
        
    • resources to carry out
        
    • resources for implementation
        
    • resource requirements for the implementation
        
    • Resources required for implementing
        
    • the resources for implementing
        
    However, it has been unable to secure the resources needed to implement key elements of its plan. UN غير أنها عجزت عن تأمين الموارد اللازمة لتنفيذ عناصر أساسية لهذه الخطة.
    However, finding the resources required to implement the plans remain a major challenge. UN ومع ذلك، ما زال إيجاد الموارد اللازمة لتنفيذ الخطط يشكل تحديا رئيسيا.
    For our part, therefore, we must find the collective political will to mobilize the necessary resources to implement the commitments. UN فمن جانبنا علينا إذن أن نجد الإرادة السياسية الجماعية لتعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ الالتزامات.
    The Committee also urges the State party to allocate the necessary resources for the implementation of the 2009 five-year plan to combat drugs. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على تخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ الخطة الخمسية لعام 2009 لمكافحة المخدرات.
    The European Union concurred with the Advisory Committee that the Secretariat should evaluate the entire quantum of resources necessary to implement mandated activities. UN ويتفق الاتحاد الأوروبي مع اللجنة الاستشارية على ضرورة قيام الأمانة العامة بتقييم كامل حجم الموارد اللازمة لتنفيذ الأنشطة الصادر بها تكليف.
    Equally important would be defining the functional mechanisms for mobilizing the resources required for the implementation of those strategies. UN ولا يقل أهمية تحديد الآليات التنفيذية لتعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ تلك الاستراتيجيات.
    The Amani Programme however faces a number of challenges, including a lack of resources for the implementation of some of its initiatives. UN غير أن البرنامج يتعثر بسبب عدد من المشاكل، من بينها نقص الموارد اللازمة لتنفيذ بعض المبادرات التي وُضعت في إطاره.
    It must also mobilize the resources needed to implement that strategy. UN ويتعين عليها فضلا عن ذلك تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية.
    This could be particularly difficult when resources needed to implement the conventions are limited. UN وقد يكتسي هذا الأمر صعوبة خاصة عندما تكون الموارد اللازمة لتنفيذ الاتفاقيات محدودة.
    However, it has been unable to secure the resources needed to implement key elements of its plan. UN غير أنها عجزت عن تأمين الموارد اللازمة لتنفيذ عناصر أساسية لهذه الخطة.
    resources required to implement these measures are included in the mission’s budget. UN وتدرج الموارد اللازمة لتنفيذ هذه التدابير في ميزانية البعثة.
    A contribution to the resources required to implement the plan is currently being sought from the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. UN وتُلتمس حاليا من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا مساهمة في الموارد اللازمة لتنفيذ الخطة.
    Others have found it difficult to generate the necessary resources to implement national population policies and programmes that reflect ICPD goals. UN ووجدت بلدان أخرى صعوبة في توليد الموارد اللازمة لتنفيذ السياسات والبرامج السكانية الوطنية التي تعكس أهداف المؤتمر.
    The act of accession by developing countries would require them to invest the necessary resources to implement the treaty in its entirety. UN وانضمام البلدان النامية إلى البروتوكول يقتضي منها أن تستثمر الموارد اللازمة لتنفيذ المعاهدة برمتها.
    Above all, there should be a genuine commitment to providing the necessary resources for the implementation of these declarations and plans of action. UN وقبل كل شيء يجب أن يكون هناك التزام حقيقي بتوفير الموارد اللازمة لتنفيذ هذه الاعلانات وخطط العمل.
    They encouraged their partners to set up a mechanism aimed at strengthening their coordination and mobilizing the necessary resources for the implementation of key projects for the region. UN وشجعوا شركاءهم على إنشاء آلية تهدف إلى تعزيز التنسيق فيما بينهم وإلى حشد الموارد اللازمة لتنفيذ المشاريع الرئيسية في المنطقة.
    The goal is to ensure the resources necessary to implement our efforts. UN والهدف هو تأمين الموارد اللازمة لتنفيذ جهودنا.
    67. resources required for the implementation of CRM relate to three specific priority areas. UN 67 - وتتصل الموارد اللازمة لتنفيذ نظام العلاقة مع الزبائن بثلاث مجالات محددة ذات أولوية.
    Aware of the challenges that Zambia faces, it noted however that the allocation of resources for the implementation of national programmes for children should be a priority. UN وإذ تعي سويسرا التحديات التي تواجهها زامبيا، فقد أشارت، مع ذلك، إلى ضرورة تخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ البرامج الوطنية الخاصة بالأطفال على سبيل الأولوية.
    The subregions mentioned cooperation frameworks as a common mechanism to facilitate the mobilization of resources for the implementation of the Convention. UN وقد ذكرت الأقاليم الفرعية أُطُر التعاون بوصفها آلية مشتركة لتيسير حشد الموارد اللازمة لتنفيذ الاتفاقية.
    It is premature to talk of resources to implement measures which have neither been discussed nor agreed upon by the Commission on Human Rights. UN ومن السابق لأوانه التحدث عن الموارد اللازمة لتنفيذ التدابير التي لم تناقشها لجنة حقوق الإنسان ولم تتفق عليها.
    That each State put forth its best to assure, at national level, the necessary resources for implementing the rights provided in the Convention; UN :: أن تبذل كل دولة ما في وسعها لتأمين الموارد اللازمة لتنفيذ الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية على الصعيد الوطني؛
    They provide us with the resources to carry out our mandate. UN فهي توفر لنا الموارد اللازمة لتنفيذ ولايتنا.
    :: form relationships with development partners to mobilize the necessary resources for implementation of the Gender Policy in cooperation with the authorities concerned; UN :: إقامة علاقات مع الشركاء في التنمية من أجل حشد الموارد اللازمة لتنفيذ السياسة المتصلة بالمسائل الجنسانية، بالتعاون مع الإدارات المعنية؛
    resource requirements for the implementation of Umoja in the field, 2014-2015 UN الثاني - الاحتياجات من الموارد اللازمة لتنفيذ نظام أوموجا في الميدان، الفترة 2014-2015
    (iv) Resources required for implementing IMIS should be reassessed. UN `٤` ينبغي اعادة تقييم الموارد اللازمة لتنفيذ نظام المعلومات التنظيمية المتكامل.
    The Board had, inter alia, recommended reassessment of the resources for implementing IMIS and suggested rescoping of the project. UN وأوصى المجلس، في جملة ما أوصى به، بإعادة تقييم الموارد اللازمة لتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل واقترح إعادة تحديد نطاق المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more