The Secretary-General is requested to provide the necessary resources for this purpose and to take steps for improving the coordination within the Secretariat of units dealing with non-governmental organizations. 46.2. | UN | ويطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر جميع الموارد اللازمة لهذا الغرض وأن يتخذ جميع الخطوات اللازمة لتحسين التنسيق بين وحدات اﻷمانة العامة التي تعنى بالمنظمات غير الحكومية. |
We encourage the Commission to intensify its efforts to mobilize the necessary resources for this purpose. | UN | ونشجع اللجنة على تكثيف جهودها الرامية إلى تعبئة الموارد اللازمة لهذا الغرض. |
The Secretary-General is requested to provide the necessary resources for this purpose and to take steps for improving the coordination within the Secretariat of units dealing with non-governmental organizations. | UN | ويطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر جميع الموارد اللازمة لهذا الغرض وأن يخطو جميع الخطوات اللازمة لتحسين التنسيق بين وحدات اﻷمانة العامة التي تعنى بالمنظمات غير الحكومية. |
Member States must provide the necessary resources for that initial conceptual work. | UN | ولا بد للدول الأعضاء أن تقدم الموارد اللازمة لهذا العمل النظري الأولي. |
6. Requests the Secretary-General to ensure that the substantive and organizational arrangements for the Tenth Congress are adequate in relation to its expected outcome and to provide the required resources for that purpose in the proposed programme budget for the biennium 2000-2001; | UN | ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يضمن كفاية الترتيبات الفنية والتنظيمية للمؤتمر العاشر فيما يتعلق بنتائجه المتوقعة، وأن يوفر الموارد اللازمة لهذا الغرض في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١؛ |
The view was expressed that resources for that activity should be allocated under this section. | UN | وأُعرب عن الرأي القائل بأن تخصص في إطار هذا الباب الموارد اللازمة لهذا النشاط. |
64. In order to meet the challenges currently facing women, the international community must be genuinely determined to enhance their status and protect their rights and also to mobilize the necessary resources to that end. | UN | ٦٤ - وبغية ايجاد حل للصعوبات التي تواجه المرأة في الوقت الحالي فإن المجتمع الدولي يجب أن يصمم بحزم على تحسين مركز المرأة والدفاع عن حقوقها وتعبئة الموارد اللازمة لهذا الغرض. |
The Secretary-General lacks sufficient resources for that purpose. | UN | واﻷمين العام تعوزه الموارد اللازمة لهذا الغرض. |
However, the full implementation of this recommendation is dependent on the approval of the necessary resources for the project by the General Assembly. | UN | ومع ذلك، فإن التنفيذ الكامل لهذه التوصية يتوقف على موافقة الجمعية العامة على الموارد اللازمة لهذا المشروع. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Under-Secretary-General for Safety and Security was not in favour of adding a further management layer to the structure of the Department and that, at a time of budgetary restraint, the resources needed for such a project would be put to better use in areas of higher priority. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن لم يحبذ إضافة مستوى إداري آخر إلى هيكل الإدارة، وأنه في هذا الوقت الذي تخضع فيه الميزانية لبعض القيود، ستُستخدم الموارد اللازمة لهذا المشروع استخداماً أفضل في المجالات التي تحظى بأولوية أعلى. |
The Secretary-General is requested to provide the necessary resources for this purpose and to take steps for improving the coordination within the Secretariat of units dealing with non-governmental organizations. | UN | ويطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر جميع الموارد اللازمة لهذا الغرض وأن يتخذ جميع الخطوات اللازمة لتحسين التنسيق بين وحدات اﻷمانة العامة التي تعنى بالمنظمات غير الحكومية. |
Awareness-raising, involving the private sector, major groups and local authorities in tackling global environmental problems, and mobilizing the necessary resources for this work, are essential for the success of the UNEP programme in the regions. | UN | ويشكل رفع درجة الوعي بإشراك القطاع الخاص وفئات المجتمع الرئيسية والسلطات المحلية في مواجهة مشكلات البيئة العالمية، وتعبئة الموارد اللازمة لهذا العمل عاملين أساسيين ﻹنجاح أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في هذه المناطق. |
Awareness-raising, involving the private sector, major groups and local authorities in tackling global environmental problems, and mobilizing the necessary resources for this work, are essential for the success of the UNEP programme in the regions. | UN | ويشكل رفع درجة الوعي بإشراك القطاع الخاص وفئات المجتمع الرئيسية والسلطات المحلية في مواجهة مشكلات البيئة العالمية، وتعبئة الموارد اللازمة لهذا العمل عاملين أساسيين ﻹنجاح أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في هذه المناطق. |
Awareness-raising, involving the private sector, major groups and local authorities in tackling global environmental problems, and mobilizing the necessary resources for this work, are essential for the success of the UNEP programme in the regions. | UN | ويشكل رفع درجة الوعي بإشراك القطاع الخاص وفئات المجتمع الرئيسية والسلطات المحلية في مواجهة مشكلات البيئة العالمية، وتعبئة الموارد اللازمة لهذا العمل عاملين أساسيين ﻹنجاح أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في هذه المناطق. |
The necessary resources for this Office are being transferred from section 10, as indicated in paragraph 1B.5 (c) above. | UN | وتنقل الموارد اللازمة لهذا المكتب من الباب ١٠ علــى النحو المبين في الفقرة ١ باء - ٥ )ج( أعلاه. |
She recalled that, in the past, the UNCTAD secretariat had often provided resources to enable developing country experts to participate in this type of meeting, and in this regard she called upon the developed countries to provide the necessary resources for this purpose. | UN | وأشارت إلى أن أمانة اﻷونكتاد كثيرا ما قدمت في الماضي الموارد لتمكين الخبراء من البلدان النامية من المشاركة في هذا النوع من الاجتماعات. وفي هذا الصدد، دعت البلدان المتقدمة النمو إلى توفير الموارد اللازمة لهذا الغرض. |
(a) To step up efforts to reform the police and to allocate the necessary resources for this purpose; | UN | (أ) تكثيف الجهود الرامية إلى إصلاح جهاز الشرطة وتخصيص الموارد اللازمة لهذا الغرض؛ |
The State party should ensure that the HRCSL effectively fulfils its mandate and receives the necessary resources for that purpose. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن اضطلاع لجنة حقوق الإنسان في سري لانكا بولايتها على نحو فعال وأنها تتلقى الموارد اللازمة لهذا الغرض. |
The State party should ensure that the HRCSL effectively fulfils its mandate and receives the necessary resources for that purpose. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن اضطلاع لجنة حقوق الإنسان في سري لانكا بولايتها على نحو فعال وأنها تتلقى الموارد اللازمة لهذا الغرض. |
6. Requests the Secretary-General to ensure that the substantive and organizational arrangements for the Tenth Congress are adequate in relation to its expected outcome and to provide the required resources for that purpose in the proposed programme budget for the biennium 2000-2001; | UN | ٦ - تطلب الى اﻷمين العام أن يضمن كفاية الترتيبات الفنية والتنظيمية للمؤتمر العاشر فيما يتعلق بنتائجه المتوقعة ، وأن يوفر الموارد اللازمة لهذا الغرض في الميزانية البرنامجية المقترحة لفتـرة السنتيـن ٠٠٠٢ ـ ١٠٠٢ ؛ |
The view was expressed that resources for that activity should be allocated under this section. | UN | وأُعرب عن الرأي القائل بأن تخصص في إطار هذا الباب الموارد اللازمة لهذا النشاط. |
It wished to thank all Member States for their generous support at the recent pledging conference, and called on the international community to show the political will needed to allocate the necessary resources to that important aspect of human and social development. | UN | وهو يود اﻹعراب عن شكره لجميع الدول اﻷعضاء التي ظهر سخاؤها إزاءه في أثناء مؤتمر إعلان التبرعات الذي عقد مؤخرا، ويدعو المجتمع الدولي إلى التحلي باﻹرادة السياسية المطلوبة لتخصيص الموارد اللازمة لهذا البعد الهام من أبعاد التنمية البشرية والاجتماعية. |
49. The Beijing Platform for Action could only be implemented if Governments had sufficient resources for that purpose. | UN | ٤٩ - إن برنامج عمل بيجين لا يمكن أن ينفذ إلا اذا أتيحت للحكومات الموارد اللازمة لهذا الغرض. |
To successfully tackle this problem, countries around the world should help each other and devote the necessary resources to this domain. | UN | وينبغي، للنجاح في معالجة هذه المشكلة، أن تساعد بلدان العالم بعضها بعضا وأن تكرس الموارد اللازمة لهذا المجال. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Under-Secretary-General for Safety and Security was not in favour of adding a further management layer to the structure of the Department and that, at a time of budgetary restraint, the resources needed for such a project would be put to better use in areas of higher priority. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بأن وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن لم يحبذ إضافة مستوى إداري آخر إلى هيكل الإدارة، وأنه في هذا الوقت الذي تخضع فيه الميزانية لبعض القيود، ستستخدم الموارد اللازمة لهذا المشروع استخداما أفضل في المجالات التي تحظى بأولوية أعلى. |
In future meetings of this kind, it would be essential to obtain the resources required for that purpose in order to be able to provide the necessary services to all delegations. | UN | وسيكون من الضروري في الاجتماعات المقبلة من هذا النوع الحصول على الموارد اللازمة لهذا الغرض حتى يمكن تقديم الخدمات اللازمة لكل الوفود. |