"الموارد المالية الشحيحة" - Translation from Arabic to English

    • scarce financial resources
        
    Data collection must compete for scarce financial resources with many other national priorities. UN ولا بد أن يتنافس جمع البيانات مع العديد من الأولويات الوطنية الأخرى على الموارد المالية الشحيحة.
    This has saved both time and scarce financial resources. UN وقد حقق ذلك وفورات في الوقت وفي الموارد المالية الشحيحة.
    Moreover, good governance and concrete efforts to reduce corruption are required to ensure that scarce financial resources are used effectively and appropriately to fight hunger, poverty and disease. UN وعلاوة على ذلك مطلوب إدارة حكم جيدة وجهود ملموسة للقضاء على الفساد بغية كفالة أن تستخدم الموارد المالية الشحيحة استخداما فعالا وملائما لمحاربة الجوع والفقر والمرض.
    However, scarce financial resources and competing needs, the absence of environmental regulations and lack of enforcement instruments, and limited awareness of the risks associated with environmental problems limit the potential demand in those countries.Box 1 UN بيد أن الموارد المالية الشحيحة والحاجات المتنافسة، وعدم وجود أنظمة بيئية والافتقار إلى أدوات إنفاذ، والوعي المحدود بالمخاطر المرتبطة بالمشاكل البيئية تحد جميعها من الطلب الممكن في هذه البلدان.
    Clear guidance at the international and national levels would greatly facilitate the efforts of United Nations agencies to carry out their mandates effectively, and reduce the possibility of dissipation of scarce financial resources. UN وسيسهل التوجيه الواضح على الصعيدين الدولي والوطني، إلى حد كبير، جهود وكالات اﻷمم المتحدة في الاضطلاع بولاياتها بفعالية، وسيقلل من إمكانية تبديد الموارد المالية الشحيحة.
    ACC, recognizing the worsening situation of scarce financial resources, mixed with increasing demands, and conscious of the need for improved performance management and enhanced cost-effectiveness, expressed its commitment to achieving increased productivity. UN ٩٩ - وإدراكا لتردي حالة الموارد المالية الشحيحة الى جانب تزايد الطلب، ووعيا لضرورة تحسين إدارة اﻷداء وتعزيز فعالية التكاليف، أعربت لجنة التنسيق اﻹدارية عن التزامها بتحقيق زيادة الانتاجية.
    As another expert body specialized in the marine environment, it could lead to competition with GESAMP over scarce financial resources. UN ووجوده كهيئة خبيرة أخرى متخصصة في البيئة البحرية، يمكن أن يؤدي إلى منافسة على الموارد المالية الشحيحة مع فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية.
    Thus, financial liberalization has been accompanied by the undermining of the few remaining institutions and instruments available for developing economies to try to catch up by deploying scarce financial resources to promote and induce desired investments. UN وهكذا، فإن التحرير المالي قد اقترن بتقويض المؤسسات والأدوات القليلة المتبقية المتاحة للاقتصادات النامية في مسعاها للحاق بالركب من خلال بذل الموارد المالية الشحيحة لتشجيع الاستثمارات المطلوبة وحفزها.
    Bearing in mind its size and capabilities, UNIDO should launch initiatives that were sustainable in order to productively utilize the scarce financial resources available for the implementation of the medium-term programme framework. UN وينبغي لليونيدو، واضعة في الاعتبار حجمها وإمكاناتها، أن تطلق مبادرات يمكن الاضطلاع بأعبائها من أجل استخدام الموارد المالية الشحيحة المتاحة استخداما مثمرا لتنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل.
    The submission states that the need for appropriate monitoring management at national level would need to be well balanced with the need for additional investment for project implementation because the two would compete for scarce financial resources at both national and international levels. UN وشددت المساهمة على الحاجة إلى تحقيق توازن جيد بين متطلبات إدارة الرصد بصورة ملائمة على المستوى الوطني والحاجة إلى استثمارات إضافية لتنفيذ المشروع، لأن كليهما سيتنافس على الموارد المالية الشحيحة على المستويين الوطني والدولي على السواء.
    49. The benefits derived from the mobilization of scarce financial resources -- via international capital flowing to the most productive uses -- have contributed to economic growth and increased standards of living in all regions of the world. UN 49 - أسهمت المنافع المستمدة من تعبئة الموارد المالية الشحيحة - عن طريق تدفق رأس المال الدولي على أكثر الاستخدامات إنتاجية - في تحقيق النمو الاقتصادي ورفع مستويات المعيشة في جميع مناطق العالم.
    To repay this debt, Governments shift scarce financial resources away from the necessary investments in human, social and physical infrastructure including schools, health services, roads, agriculture, and other areas that lay the foundation for sustainable development. UN ولتسديد هذه الديون، تقوم الحكومات بتحويل الموارد المالية الشحيحة المتوافرة لها عن الاستثمارات الضرورية في الهياكل الأساسية الإنسانية والاجتماعية والمادية، بما في ذلك المدارس والخدمات الصحية والطرق والزراعة وغيرها من المجالات التي ترسي القواعد لتحقيق التنمية المستدامة.
    The Court stated that the purpose of conserving provincial revenues and allocating scarce financial resources among applicants did not justify a dividing line between recipients that was arbitrary and unfair, within the terms of section 1 of the Charter. UN وذكرت المحكمة أن الادعاء بصون إيرادات المقاطعة وتوزيع الموارد المالية الشحيحة بين أصحاب الطلبات لا يبرر وفقاً لمفهوم المادة ١ من الميثاق التفرقة بين المستفيدين من اﻹعالة، نظراً ﻷنها تفرقة ذات طابع تعسفي وجائر.
    49. In addition, the integrated programme approach has proved to be a cost-effective mechanism for optimizing scarce financial resources during the recent budget-constrained years. UN 49 - وبالإضافة إلى ذلك، فقد ثبت في أثناء السنوات الأخيرة التي شهدت معوقات تتعلق بالميزانية أن نهج البرنامج المتكامل هو بمثابة آلية فعالة التكلفة للاستفادة إلى أقصى حد من الموارد المالية الشحيحة.
    The secondary position of the chemicals issue on public agendas is reflected in the scarce financial resources devoted to chemicals management both nationally and internationally, and in the fact that institutions working in this area lack the resources and personnel required to effectively implement legal mandates. UN وتظهر المكانة الثانوية الممنوحة لمسألة المواد الكيميائية في جداول الأعمال العامة، في الموارد المالية الشحيحة المكرسة لإدارة تلك المواد على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء، وفي كون المؤسسات المعنية بالمسألة ينقصها ما يلزم من الموارد والأفراد لتنفيذ الولايات القانونية على نحو فعال.
    89. UNIDO should launch initiatives that were sustainable, within its reach and based on best management practice in order to make productive use of the scarce financial resources available for the implementation of the medium-term programme framework. UN 89- ومضى قائلا إنه ينبغي لليونيدو أن تطلق مبادرات تتسم بالاستدامة، تكون في نطاق قدراتها وقائمة على أفضل الممارسات في الإدارة من أجل استخدام الموارد المالية الشحيحة المتاحة لتنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل استخداما منتجـــا.
    73. Many small island developing States consider oil dependency a major source of vulnerability as they need to divert scarce financial resources to cover fuel imports instead of using those resources to promote sustainable development and poverty eradication. UN 73 - ويعتبر كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية أن الاعتماد على النفط مصدر رئيسي للضعف، لأنها تحتاج إلى تحويل الموارد المالية الشحيحة لتغطية واردات الوقود بدلا من استخدامها لتعزيز التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Departments and ministries responsible for development planning and allocation of scarce financial resources (both domestic and development cooperation resources) are many times reluctant to invest in dryland management due to the perceived low return on investment as compared to alternatives. UN فالإدارات والوزارات المسؤولة عن التخطيط الإنمائي وتخصيص الموارد المالية الشحيحة (المحلية وموارد التعاون الإنمائي) تمانع كثيراً في الاستثمار في إدارة الأراضي الجافة نظراً للعائدات المتدنية المتوقعة من الاستثمار مقارنة بالبدائل.
    These funds can be allocated to migrants with scarce financial resources for: repatriation of the deceased; serious health conditions; amputations; terminal illnesses; assistance to victims of kidnappings; repatriation of non-accompanied minors; repatriation of men and women in vulnerable conditions; search of persons that went missing during the migration process; and immediate assistance to migrants deported by air or land. UN ويمكن صرف هذه الأموال للمهاجرين ذوي الموارد المالية الشحيحة في الحالات التالية: إعادة المتوفين إلى أوطانهم؛ والحالات الصحية الخطيرة؛ وحالات بتر الأطراف؛ والأمراض القاتلة؛ ومساعدة ضحايا الاختطاف؛ وإعادة القصّر غير المصحوبين إلى الوطن؛ وإعادة الرجال والنساء الذين يواجهون أوضاعا هشّة إلى الوطن؛ والبحث عمّن فُقدوا خلال عملية الهجرة؛ وتقديم المساعدة الفورية للمهاجرين الذين يتمّ ترحيلهم جوا أو برّا.
    Implementation of activities has been decentralized, and there is more efficient use of scarce financial resources required to implement activities at the national and regional levels through the organization of joint projects, joint activities and joint workshops; UN (ج) تم تطبيق اللامركزية في تنفيذ الأنشطة، وتوجد كفاءة أكبر في استخدام الموارد المالية الشحيحة المطلوبة لتنفيذ الأنشطة على المستويين الوطني والإقليمي من خلال تنظيم المشاريع المشتركة والأنشطة المشتركة وحلقات العمل المشتركة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more