"الموارد المالية المتاحة" - Translation from Arabic to English

    • financial resources available
        
    • available financial resources
        
    • financial resources made available
        
    • available funds
        
    • existing financial resources
        
    • available financing resources
        
    • funds available
        
    • the financial resources of
        
    • financial resources for
        
    • financial resources provided
        
    Particularly troublesome is the insufficient level of financial resources available to public institutions responsible for the provision of public goods. UN فمما يثير القلق بوجه خاص عدم كفاية مستوى الموارد المالية المتاحة للمؤسسات العامة المسؤولة عن توفير المنافع العامة.
    There was general concern regarding the limited financial resources available to the Programme. UN وساد قلق عام إزاء محدودية الموارد المالية المتاحة للبرنامج.
    Another factor is the financial resources available to women, especially their capacity to be financially independent. UN وهناك عامل آخر وهو الموارد المالية المتاحة للمرأة، وخاصة قدرتها على أن تستقل ماليا.
    The Secretariat had indicated that the cost of such coverage could be met from within available financial resources. UN وقد ذكرت الأمانة العامة أنه يمكن الوفاء بتكاليف تغطية هذه الجلسات من خلال الموارد المالية المتاحة.
    Better coordination among donors is essential to improving the effectiveness of the available financial resources. UN ولا بد من تحسين التنسيق بين الجهات المتبرعة لتحسين فعالية الموارد المالية المتاحة.
    Today, industrialization was thwarted not only by the insufficient level of financial resources available to equip the economies of developing countries, but above all by the reluctance of some countries to transfer their technology. UN وأضافت أن ما يثبط التصنيع اليوم ليس عدم كفاية الموارد المالية المتاحة لتجهيز اقتصادات البلدان النامية فحسب بل ما يثبطه قبل كل شيء هو عدم رغبة بعض البلدان في نقل تكنولوجياتها.
    The financial resources available for HIV/ AIDS fall far short of what is needed to scale up towards universal access. UN وتُعد الموارد المالية المتاحة في هذا المجال أقل بكثير مما هو مطلوب لرفع مستوى الرعاية بغية تعميم الوصول إليها.
    The GM would play a catalytic role towards meeting this objective by using financial resources available to it. UN وستنهض اﻵلية العالمية بدور حفاز في تحقيق هذا الهدف باستخدام الموارد المالية المتاحة لها.
    The continuing and widening gap between the financial resources available to UNRWA and the needs of the 3.5 million Palestine refugees was a serious dilemma fraught with both short-term and potentially grave long-term negative consequences. UN والفجوة المستمرة واﻵخذة في الاتساع بين الموارد المالية المتاحة لﻷونروا واحتياجات ٣,٥ ملايين لاجئ فلسطيني تشكل مأزقا خطيرا له عواقب سلبية قصيرة اﻷجل ويمكن أن تترتب عليه عواقب سلبية فادحة طويلة اﻷجل.
    But the ongoing crisis has ultimately led to a reduction in the financial resources available to the State and has disrupted its financial stability. UN ولكن الأزمة الجارية قد أدت في نهاية المطاف إلى الحد من الموارد المالية المتاحة للدولة وأخلّت باستقرارها المالي.
    The financial resources available for HIV/ AIDS fall far short of what is needed to scale up towards universal access. UN وتُعد الموارد المالية المتاحة في هذا المجال أقل بكثير مما هو مطلوب لرفع مستوى الرعاية بغية تعميم الوصول إليها.
    58. The financial resources available for United Nations rule of law activities from either regular budget or voluntary contributions are limited. UN 58 - إن الموارد المالية المتاحة لأنشطة سيادة القانون بالأمم المتحدة، سواء من الميزانية العادية أو من التبرعات، محدودة.
    The need for training in drug-related investigation and international cooperation was pressing, but the financial resources available to law enforcement agencies to initiate such training were very limited; UN ولكن الموارد المالية المتاحة لدى أجهزة إنفاذ القانون لبدء أنشطة تدريبية من هذا القبيل محدودة جدا؛
    The fight against poverty very often boils down to making a choice between many urgent factors, taking account of the available financial resources. UN وتُختزل مكافحة الفقر في كثير من الأحيان في الاختيار من بين الطوارئ المتعددة، مع مراعاة الموارد المالية المتاحة.
    Ways to maximize available financial resources for these activities will be explored, including the possibility of establishing a rule of law trust fund. UN وسيتم استكشاف الطرق لتحقيق أقصى قدر من الموارد المالية المتاحة لتلك الأنشطة، بما في ذلك إمكانية إنشاء صندوق استئماني لسيادة القانون.
    Key governmental agencies have developed detailed strategic programmes focusing on the appropriate allocation of available financial resources. UN وقد أعدت أجهزة الحكومة الرئيسية برامج استراتيجية مفصّلة تتركز على تخصيص الاعتمادات المناسبة من الموارد المالية المتاحة.
    Job creation in Africa also remained weak and energy expenses consumed a significant portion of available financial resources. UN وأضاف أن خلق الوظائف في أفريقيا ظل أيضا على ضعفه واستهلكت تكاليف الطاقة قسما كبيرا من الموارد المالية المتاحة.
    The Secretariat should further rationalize expenditure and promote the efficient allocation of the available financial resources. UN ودعا الأمانة إلى زيادة ترشيد الإنفاق وتعزيز الكفاءة في تخصيص الموارد المالية المتاحة.
    Table 4 summarizes the financial resources made available to and used by the Evaluation Office. UN ويوجز الجدول 4 الموارد المالية المتاحة لمكتب التقييم، والتي استخدمها المكتب.
    Total available funds were typically ₤100 million annually during the period under review. UN وقد بلغ مجموع الموارد المالية المتاحة 100 مليون جنيه استرليني سنويا في المتوسط خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    In partial response to this request, the secretariat commenced work in 2012 on an initial study undertaken by a consultant from within existing financial resources. UN وفي استجابة جزئية لهذا الطلب، شرعت الأمانة في عام 2012 في العمل على إجراء دراسة أولية يضطلع بها خبير استشاري ضمن الموارد المالية المتاحة للأمانة.
    Moreover, the funds available for cross-borrowing were being circumscribed. UN وعلاوة على ذلك، فإن الموارد المالية المتاحة للاقتراض أصبحت محدودة.
    Small companies in developing countries that lack the financial resources of large corporations face the biggest constraints when acquiring proprietary rights. UN فالشركات الصغيرة في البلدان النامية التي تفتقر الى الموارد المالية المتاحة للشركات الكبيرة تواجه أكبر العقبات حينما تعمد الى شراء حقوق الملكية.
    The question of financial resources for decentralized bodies is hotly contested. UN وتثير مسألة الموارد المالية المتاحة للهيئات اللامركزية الكثير من الجدل.
    The financial resources provided to the Secretary-General also need to be commensurate with the mandates given to him by the Member States. UN ويجب أن تكون الموارد المالية المتاحة للأمين العام متماشية أيضا مع الولايات التي تنوطها به الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more