"الموارد المالية في" - Translation from Arabic to English

    • financial resources in
        
    • financial resources at
        
    • of financial resources
        
    • financial resources for
        
    • financial resources on
        
    • financial resource
        
    • in financial resources
        
    • financial resources into
        
    • financial resources to the
        
    • s finances
        
    Asia is expected to continue to mobilize the largest amount of financial resources in both 2009 and 2010. UN ويُتَوَقَّع أن تواصل آسيا تعبئة أكبر قدر من الموارد المالية في عامي 2009 و 2010 كليهما.
    Asia is expected to have mobilized the largest amount of financial resources in 2011 and to continue to do so in 2012. UN ومن المتوقع أن تقوم آسيا بتعبئة أكبر قدر من الموارد المالية في عام 2011 وأن تواصل ذلك في عام 2012.
    (iii) The mobilization of financial resources in a globalizing world $24,000 UN `3 ' تعبئة الموارد المالية في عالم يتحول إلى العولمة
    While accepting the urgent need for increased financial resources at present, my delegation would hesitate to adopt such an extreme position. UN ووفد بلدي، إذ يسلم بالحاجة الملحة إلى زيادة الموارد المالية في الوقت الحاضر، يتردد في اتخاذ هذا الموقف المتطرف.
    Flows of financial resources for population activities UN تدفقات الموارد المالية في مجال المساعدة الدولية في ميدان السكان
    He therefore asked the new Special Rapporteur how he intended to address the question of financial resources in the realization of the right to education. UN وهو بالتالي يطلب إلى المقرّر الخاص كيف يعتزم معالجة موضوع الموارد المالية في إعمال الحق في التعليم.
    Asia is expected to continue to mobilize the largest amount of financial resources in both 2008 and 2009. UN ويتوقع أن تواصل آسيا حشد أكبر قدر من الموارد المالية في عامي 2008 و 2009 على السواء.
    Asia is expected to continue to mobilize the largest amount of financial resources in both 2007 and 2008. UN ويتوقع أن تواصل آسيا حشد أكبر قدر من الموارد المالية في عامي 2007 و 2008 على السواء.
    However, the Committee is concerned at the persistent lack of financial resources in the health sector. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار الافتقار إلى الموارد المالية في قطاع الصحة.
    E/CN.9/1997/6 4 Report of the Secretary-General on the flows of financial resources in international assistance for population UN E/CN.9/1997/6 تقرير اﻷمين العام عن تدفقات الموارد المالية في مجال المساعدة الدولية في ميدان السكان
    Asia is expected to continue to mobilize the largest amount of financial resources in both 2005 and 2006. UN ويتوقع أن تواصل آسيا حشد المقدار الأكبر من الموارد المالية في عامي 2005 و 2006.
    Asia is expected to continue to mobilize the largest amount of financial resources in both 2004 and 2005. UN ويتوقع أن تواصل آسيا حشد المقدار الأكبر من الموارد المالية في عامي 2004 و 2005.
    Asia is expected to continue to mobilize the largest amount of financial resources in both 2006 and 2007. UN ويتوقع أن تواصل آسيا حشد المقدار الأكبر من الموارد المالية في عامي 2006 و 2007.
    financial resources in the programme of work should be delivered through one coherent project review cycle with the appropriate checks and balances to ensure high quality in the design of UNEP programmes or projects. UN وينبغي تسليم الموارد المالية في برنامج العمل من خلال دورة استعراض متسقة واحدة للمشاريع مع إجراء المراجعات والتوازنات الملائمة لضمان درجة عالية من الجودة في تصميم برامج اليونيب أو مشاريعه.
    The region receives significant inflows of financial resources in the form of foreign direct investment and official development assistance. UN فالمنطقة تتلقى تدفقات كبيرة من الموارد المالية في شكل استثمارات أجنبية مباشرة ومساعدة إنمائية رسمية.
    The meeting therefore called on international community to assist with financial resources in this regard. UN ولذلك، ناشد الاجتماع المجتمع الدولي تقديم المساعدة بإتاحة الموارد المالية في هذا الصدد.
    Asia is expected to continue to mobilize the largest amount of financial resources in both 2010 and 2011. UN ومن المتوقع أن تواصل آسيا تعبئة أكبر قدر من الموارد المالية في عامي 2010 و 2011 معا.
    68. The Committee requested that it be kept informed of the workload statistics and of the adequacy of financial resources at the various duty stations. UN 68 - وطلبت اللجنة إبقاءها على علم بإحصائيات حجم العمل ومدى كفاية الموارد المالية في مراكز العمل المختلفة.
    In this regard, I call upon the Congolese authorities to allocate adequate financial resources for strengthening the justice sector in the 2006 State budget and I appeal to donors to increase their support to this vital area. UN وفي هذا الشأن، أدعو السلطات الكونغولية إلى تخصيص ما يكفي من الموارد المالية في الميزانية الحكومية لعام 2006 من أجل تعزيز قطاع العدالة، كما أناشد الجهات المانحة أن تزيد من دعمها لهذا المجال الحيوي.
    It covers the largest number of pensioners and therefore manages large amounts of financial resources on the national financial market. UN وهو يغطي أكبر عدد من المتقاعدين، ولتدير بالتالي مبالغ هامة من الموارد المالية في السوق المالية الوطنية.
    The revised model was used in the formulation of the Mission's financial resource requirements in the present proposal. UN واستخدم نموذج التمويل المنقح في تحديد احتياجات البعثة من الموارد المالية في هذا المقترح.
    These mechanisms are not a substitute for increases in financial resources for sustainable development from other sources, namely ODA, FDI and foreign portfolio investment. UN وليست هذه الآليات بديلة لزيادة الموارد المالية في سبيل التنمية المستدامة من مصادر أخرى، أي المساعدة الإنمائية الرسمية، والاستثمار الأجنبي المباشر واستثمارات حافظة الأوراق المالية.
    Here I must say that, as a member of the Group of 20 at the London meeting -- when it was decided to inject an enormous amount of financial resources into the financial sector that was experiencing problems -- I maintained that it was necessary to guarantee that those resources being injected into the financial world could later return to the real economy, the concrete economy, to be able to generate employment, products and services. UN وهنا أجد لزاما علي أن أقول إنني، كعضو في مجموعة العشرين في اجتماع لندن، عندما تقرر حقن مبالغ هائلة من الموارد المالية في القطاع المالي الذي كان يعاني من المشاكل، تمسكتُ بأن من الضروري ضمان أن تعاد فيما بعد الموارد التي حُقن بها العالم المالي إلى الاقتصاد الحقيقي، إلى الاقتصاد الملموس، حتى يتسنى خلق فرص العمل وإنتاج السلع والخدمات.
    Everyone needs to contribute more goodwill, more motivation, more technical assistance, more coordinated efforts and, above all, more financial resources to the international basket. UN وعلى الجميع أن يسهموا بالمزيد من حسن النية، والدافع والمساعدة التقنية والجهود المنسقة، وقبل كل شيء، بالمزيد من الموارد المالية في السلة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more