"الموارد المالية والبشرية الضرورية" - Translation from Arabic to English

    • necessary financial and human resources
        
    • the financial and human resources necessary
        
    • requisite financial and human resources
        
    He underlined the valuable work being done by the Centre for Human Rights and urged delegations to facilitate its task by agreeing to provide the necessary financial and human resources. UN ونوه بالعمل القيم الذي يقوم به حاليا مركز حقوق الانسان، وحث الوفود على تيسير مهمته من خلال الموافقة على تقديم الموارد المالية والبشرية الضرورية.
    National Governments have been called upon to provide strong political commitment to strengthen national machineries at the highest possible level of Government, including allocation of the necessary financial and human resources. UN ودعيت الحكومات إلى الدخول في التزامات سياسية قوية على أعلى المستويات الحكومية الممكنة من أجل تعزيز اﻷجهزة الوطنية، بما في ذلك رصد الموارد المالية والبشرية الضرورية.
    To that end, regional mechanisms must be established or given new responsibilities in that area and must be provided with the necessary financial and human resources. UN ولهذه الغاية، يتعين وضع آليات إقليمية أو إناطة مسؤوليات جديدة بها في هذا المجال ولا بد من توفير الموارد المالية والبشرية الضرورية.
    Participants encouraged intergovernmental organizations and States to allocate the financial and human resources necessary to ensure that recommendations on cooperation were implemented. UN وشجع المشاركون المنظمات الحكومية الدولية والدول على تخصيص الموارد المالية والبشرية الضرورية لضمان تنفيذ التوصيات المتعلقة بالتعاون.
    (d) To mobilize requisite financial and human resources to strengthen UN-HABITAT's capacity to fulfil its mandate. UN (د) حشد الموارد المالية والبشرية الضرورية لتعزيز قدرات موئل الأمم المتحدة لكي يفي بولايته.
    The activities of those bodies must be coordinated and harmonized, and the Economic Commission for Africa must have the necessary financial and human resources and logistical support. UN ولا بد من تنسيق واتساق أنشطة هذه الهيئات، ولا بد من توفير الموارد المالية والبشرية الضرورية والدعم السوقي للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    2. The States Parties emphasize that every effort should be made to ensure that IAEA has the necessary financial and human resources to meet its responsibilities in the area of technical cooperation. UN 2 - تؤكد الدول الأطراف على أنه ينبغي ألا يُدخر جهد من أجل توفير الموارد المالية والبشرية الضرورية للوكالة الدولية للطاقة الذرية للاضطلاع بمسؤولياتها في مجال التعاون التقني.
    169. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to coordinate policy and programmes and ensure a holistic approach to children's issues both at the national and local levels, in particular by ensuring that coordination mechanisms receive the necessary financial and human resources. UN 169- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها الرامية إلى تنسيق سياساتها وبرامجها وضمان وضع نهج شمولي بغية معالجة قضايا الأطفال على الصعيدين الوطني والمحلي على السواء، لا سيما بكفالة منح آليات التنسيق الموارد المالية والبشرية الضرورية.
    528. The Committee notes with concern that the implementation of the Law on Gender Equality is impeded by the fact that most laws have not been harmonized with it and that the Agency for Gender Equality established by that law lacks the necessary financial and human resources to discharge its mandate. UN 528- وتلاحظ اللجنة بقلق أن ثمة عائقاً يحول دون تنفيذ قانون المساواة بين الجنسين لعام 2003 ويتمثل في عدم مواءمة معظم القوانين معه وفي كون الهيئة المعنية بالمساواة بين الجنسين المنشأة بمقتضى ذلك القانون تفتقر إلى الموارد المالية والبشرية الضرورية للقيام بولايتها.
    13. The Committee notes with concern that the implementation of the Law on Gender Equality of 2003 is impeded by the fact that most laws have not been harmonized with it and that the Agency for Gender Equality established by that law lacks the necessary financial and human resources to discharge its mandate. UN 13- وتلاحظ اللجنة بقلق أن ثمة عائقاً يحول دون تنفيذ قانون المساواة بين الجنسين الصادر في 2003 ويتمثل في عدم مواءمة معظم القوانين معه وفي كون الوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين المنشأة بمقتضى ذلك القانون تفتقر إلى الموارد المالية والبشرية الضرورية للقيام بولايتها.
    Political will on the part of senior management, expressed by providing competent leadership and enabling the allocation of adequate resources for youth mainstreaming, is required, as are the necessary financial and human resources. UN 59 - يستلزم الأمر وجود إرادة سياسية من جانب الإدارة العليا وتتجلى هذه الإرادة السياسية في توفير القيادة الكفء وإتاحة القدر الكافي من الموارد لإدخال الشباب ضمن التيار العام، إضافة إلى توفير الموارد المالية والبشرية الضرورية.
    Provide all necessary financial and human resources for the implementation of the National Action Plan for Children, which is in the process of preparation, in order to achieve its objectives particularly in the area of providing protection to children (United Arab Emirates); UN 117-13 توفير جميع الموارد المالية والبشرية الضرورية لتنفيذ خطة العمل الوطنية لأجل الطفل، التي هي في طور الإعداد، حتى تحقِّق أهدافها لا سيما في مجال توفير الحماية للطفل (الإمارات العربية المتحدة)؛
    127.60 Continue its positive efforts to strengthen the implementation of the National Human Rights Plan by providing the necessary financial and human resources (Malaysia); UN 127-60 مواصلة جهوده الإيجابية لتعزيز تنفيذ الخطة الوطنية لحقوق الإنسان بتوفير الموارد المالية والبشرية الضرورية (ماليزيا)؛
    Allocate necessary financial and human resources to these mechanisms and organizations (Ministry of Social Development; Presidential Commission for Combatting Femicide; Secretariat on Sexual Violence, Exploitation and Trafficking in Persons; and National Commission on Police Reforms) to ensure that their objectives are achieved (Philippines); 99.36. UN 99-35- تخصيص الموارد المالية والبشرية الضرورية إلى هذه الآليات والمنظمات (وزارة التنمية الاجتماعية؛ واللجنة الرئاسية لمكافحة قتل النساء؛ والأمانة المعنية بمكافحة العنف الجنسي والاستغلال والاتجار بالأشخاص؛ واللجنة الوطنية المعنية بإصلاحات الشرطة)، من أجل ضمان تحقيق أهدافها (الفلبين)؛
    Legislative bodies of the United Nations organizations should, on the basis of the executive heads' budget proposals, provide the necessary financial and human resources for the implementation, continuous monitoring, maintenance and updating of the approved business continuity plans developed on the basis of the organization's business continuity policy/strategy. UN ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات الأمم المتحدة أن توفر، على أساس مقترحات الرؤساء التنفيذيين المتعلقة بالميزانية، الموارد المالية والبشرية الضرورية لتنفيذ، واستمرار رصد، ومباشرة وتحديث الخطط المعتمدة لاستمرارية تصريف الأعمال التي وضعت على أساس سياسة/استراتيجية المؤسسة المتعلقة باستمرارية تصريف الأعمال.
    29. In recommendation 7, the Inspector encouraged the Board, on the basis of the executive heads' budget proposals, to " provide the necessary financial and human resources for the implementation, continuous monitoring, maintenance and updating of the approved business continuity plans developed on the basis of the organization's business continuity policy/strategy " (see JIU/REP/2011/6, para. 74). UN 29 - وفي التوصية 7، حث المفتش المجلس، على أساس مقترحات الرؤساء التنفيذيين المتعلقة بالميزانية، على " توفير الموارد المالية والبشرية الضرورية لتنفيذ الخطط المعتمدة لاستمرارية تصريف الأعمال التي وضعت على أساس سياسة/استراتيجية استمرارية تصريف أعمال المؤسسة، ومواصلة رصدها، ومباشرتها وتحديثها " (انظر JIU/REP/2011/6، الفقرة 74).
    (i) Strengthen the gender programme team in UNDP with the financial and human resources necessary for provision of corporate-level products and services; UN ' 1` تعزيز الفريق المعني بالبرنامج الجنساني في البرنامج الإنمائي بتوفير الموارد المالية والبشرية الضرورية لكي يتمكن من تقديم المنتجات والخدمات المؤسسية؛
    7. Her country was trying to improve the standard of living of its population by allocating all the financial and human resources necessary for that purpose and by becoming truly involved in world partnerships so as to build a society in which everyone enjoyed the benefits of prosperity, security and peace. UN 7 - وأضافت أن الإمارات العربية المتحدة تبذل ما في وسعها لتحسين مستوى معيشة السكان بتكريس جميع الموارد المالية والبشرية الضرورية لهذا التحسين مع الدخول الحقيقي في شراكات عالمية قصد إقامة مجتمع ينعم فيه كل واحد بالرخاء والأمن والسلام.
    With regard to the efforts of UN-HABITAT to mobilize requisite financial and human resources to strengthen UN-HABITAT's capacity to fulfil its mandate, it is to be noted that UN-HABITAT has worked on a number of fronts to improve its resource base. UN 138- بالنسبة لمجهودات موئل الأمم المتحدة في مجال حشد الموارد المالية والبشرية الضرورية لتعزيز قدرات موئل الأمم المتحدة من أجل الوفاء بولايته، تجدر الإشارة إلى أن موئل الأمم المتحدة يعمل على عدة جبهات لتحسين قاعدة الموارد الخاصة به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more