"الموارد المتاحة لهذا" - Translation from Arabic to English

    • resources available to this
        
    • resources available for this
        
    • resources available to the
        
    • resources available for that
        
    • resources provided for that
        
    • resources available for the
        
    • resources made available for this
        
    Extrabudgetary resources represent 36 per cent of the total resources available to this programme. UN وتمثل الموارد الخارجة عن الميزانية 36 في المائة من مجموع الموارد المتاحة لهذا البرنامج.
    Extrabudgetary resources represent 92 per cent of the total resources available to this programme. UN وتمثل الموارد الخارجة عن الميزانية 92 في المائة من مجموع الموارد المتاحة لهذا البرنامج.
    Extrabudgetary resources represent 34.5 per cent of the total resources available to this programme. UN وتمثل الموارد الخارجة عن الميزانية 34.5 في المائة من مجموع الموارد المتاحة لهذا البرنامج.
    24. resources available for this work are very limited and the diversity of culture and tradition makes it very resource intensive. UN 24 - الموارد المتاحة لهذا العمل محدودة جدًا، ويستدعي تنوع الثقافة والتقاليد استخدام موارد كثيرة جدًا.
    13.7 The estimated extrabudgetary resources of $89,704,900 represent 86.0 per cent of the total resources available for this programme. UN ٣١-٧ وتمثل الموارد المقدرة الممولة من خارج الميزانية ٩٠٠ ٧٠٤ ٨٩ دولار ٨٦ في المائة من مجموع الموارد المتاحة لهذا البرنامج.
    The resources available to the meeting will permit the holding of two plenary meetings per day with full interpretation in the official languages of the United Nations. UN وتسمح الموارد المتاحة لهذا الاجتماع بعقد جلستين عامتين يوميا مع توفير ترجمة شفوية كاملة باللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Two thirds of all Governments that completed the questionnaire reported that they had a national or regional programme for research on drug demand reduction, although the resources available for that activity varied widely. UN وذكر ثلثا جميع الحكومات التي ردت على الاستبيان أن لديها برنامجا وطنيا أو إقليميا للبحث بشأن خفض الطلب على المخدرات بالرغم من تفاوت الموارد المتاحة لهذا النشاط.
    Extrabudgetary resources represent 92 per cent of the total resources available to this programme. UN وتمثل الموارد الخارجة عن الميزانية 92 في المائة من مجموع الموارد المتاحة لهذا البرنامج.
    This represents 34.3 per cent of the total resources available to this programme. UN وتمثل تلك الموارد 34.3 في المائة من مجموع الموارد المتاحة لهذا البرنامج.
    This represents 35.2 per cent of the total resources available to this programme. UN ويمثل ذلك نسبة 35.2 في المائة من مجموع الموارد المتاحة لهذا البرنامج.
    12.11 The extrabudgetary resources estimated at $182,709,300 for the biennium 2000–2001, represent 95.05 per cent of the total resources available to this programme. UN ١٢-١١ وتمثل الموارد الخارجة عن الميزانية المقدرة بمبلغ ٣٠٠ ٧٠٩ ١٨٢ دولار لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ ما نسبته ٩٥,٠٥ في المائة من مجموع الموارد المتاحة لهذا البرنامج.
    15.15 The amount of extrabudgetary resources estimated at $213,416,400 for the biennium 2000–2001 represent 92 per cent of the total resources available to this programme. UN ٥١-٥١ وتمثل قيمة الموارد الخارجة عن الميزانية المقدرة بمبلغ ٤٠٠ ٤١٦ ٢١٣ دولار لفتــرة السنتيــن ٢٠٠٠-٢٠٠١ ما نسبته ٩٢ في المائة من مجموع الموارد المتاحة لهذا البرنامج.
    12.12 The extrabudgetary resources estimated at $182,709,300 for the biennium 2000–2001, represent 95.08 per cent of the total resources available to this programme. UN ٢١-٢١ وتمثل الموارد الخارجة عن الميزانية المقدرة بمبلغ ٠٠٣ ٩٠٧ ٢٨١ دولار لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ ما نسبته ٥٠,٥٩ في المائة من مجموع الموارد المتاحة لهذا البرنامج.
    13.7 The estimated extrabudgetary resources of $89,704,900 represent 86.0 per cent of the total resources available for this programme. UN ٣١-٧ وتمثل الموارد المقدرة الممولة من خارج الميزانية ٩٠٠ ٧٠٤ ٨٩ دولار ٨٦ في المائة من مجموع الموارد المتاحة لهذا البرنامج.
    23.5 The extrabudgetary resources amounting to $1,758,806,200 represent 97.7 per cent of the total resources available for this programme. UN 23-5 وتمثل الموارد الخارجة عن الميزانية البالغة 200 806 758 1 دولار 97.7 في المائة من مجموع الموارد المتاحة لهذا البرنامج.
    7. Urges the Department of Public Information to make full use of resources available for this purpose to produce factual information materials on all aspects of human rights in all regions; UN ٧- تحث ادارة شؤون الاعلام على الاستفادة الكاملة من الموارد المتاحة لهذا الغرض لانتاج مواد إعلامية وقائعية عن جميع جوانب حقوق اﻹنسان في كل المناطق؛
    We have 12 more weeks left of this year's session to undertake substantive work and to utilize fully the resources available to the Conference. UN ولا يزال أمامنا 12 أسبوعاً آخر في دورة هذه السنة للاضطلاع بعمل جوهري واستخدام كامل الموارد المتاحة لهذا المؤتمر.
    Such strengthening would require augmenting the resources available to the Office. UN وسيتطلب هذا التعزيز زيادة الموارد المتاحة لهذا المكتب.
    The resources available to the meeting will permit the holding of two plenary meetings per day with full interpretation in the official languages of the United Nations. UN وتسمح الموارد المتاحة لهذا الاجتماع بعقد جلستين عامتين يوميا مع توفير ترجمة شفوية كاملة باللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    In many cases, that has enlarged the resources available for that type of investment, and in the area of telecommunications it has often expanded the reach substantially and increased efficiency. UN وفي حالات كثيرة، أدى هذا إلى تعظيم الموارد المتاحة لهذا النوع من الاستثمار، وغالبا ما أدى، في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية، إلى توسيع نطاق الخدمات بدرجة كبيرة وزيادة درجة الكفاءة.
    9. Upon request, the Advisory Committee was provided with information concerning progress in clearing the backlog in the Joint Appeals Boards, the Joint Disciplinary Committees and the United Nations Administrative Tribunal, as well as the status of expenditure of resources provided for that purpose in the programme budget for the biennium 2008-2009 (see annex). UN 9 - وزودت اللجنة الاستشارية، عند الطلب، بمعلومات تتعلق بالتقدم المحرز في البت في القضايا المتأخرة في مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة، إضافةً إلى حالة إنفاق الموارد المتاحة لهذا الغرض في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 (انظر المرفق).
    The resources available for the meeting permit the holding of two plenary meetings per day with full interpretation in the official languages of the United Nations. UN وتسمح الموارد المتاحة لهذا الاجتماع بعقد جلستين عامتين يوميا مع توفير ترجمة شفوية كاملة باللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    The potential of the International Year of Mountains was limited by the resources made available for this undertaking. UN وقد أدت الموارد المتاحة لهذا المشروع تقييد إمكانات الاحتفال بالسنة الدولية للجبال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more