"الموارد المحدودة المتاحة" - Translation from Arabic to English

    • limited resources available
        
    • limited available resources
        
    • the limited resources
        
    • limited resources of
        
    • of limited resources
        
    • limited funds available
        
    • finite resources available
        
    • available limited resources
        
    • s limited resources
        
    All the activities under the themes have been costed and take into account the limited resources available. UN وجميع الأنشطة في إطار تلك المواضيع تم حساب تكلفتها ومراعاة الموارد المحدودة المتاحة.
    The presence of refugees and internally displaced persons over several years has placed extra strain on the limited resources available to the host population. UN وقد وضع وجود اللاجئين والمشردين داخليا على مدى عدة سنوات ضغوطا إضافية على الموارد المحدودة المتاحة للمجتمعات المضيفة.
    21. The Agency continued to strengthen its communications and information capacity within the limited resources available to it. UN 21 - وواصلت الوكالة تعزيز قدرتها في مجال الاتصالات والإعلام في حدود الموارد المحدودة المتاحة لها.
    The aim is to achieve maximum impact while making optimal use of the limited resources available. UN والهدف هو تحقيق أقصى تأثير ممكن مع القيام في الوقت نفسه باستخدام الموارد المحدودة المتاحة أمثل استخدام.
    This has placed heavy demands on the limited resources available at UNCTAD. UN ويشكل هذا ضغوطاً كبيرة على الموارد المحدودة المتاحة لﻷونكتاد.
    In the meantime, the limited resources available had to be applied to the urgent needs of the country. UN وفي الوقت ذاته، تعين تخصيص الموارد المحدودة المتاحة لاحتياجات البلد الماسة.
    The limited resources available to UNDP should be used at the country level. UN وشدد على أهمية استخدام الموارد المحدودة المتاحة للبرنامج الانمائي في اﻷنشطة التي يضطلع بها على الصعيد القطري.
    There was general agreement that the limited resources available should be concentrated on the activities with the highest priority, and hence the following was proposed: UN واتفق بوجه عام على وجوب تركيز الموارد المحدودة المتاحة على اﻷنشطة ذات اﻷولوية العليا، وبناء عليه اقترح ما يلي:
    The aim is to achieve maximum impact while making optimal use of the limited resources available. UN والهدف هو تحقيق أقصى تأثير ممكن مع القيام في الوقت نفسه باستخدام الموارد المحدودة المتاحة أمثل استخدام.
    238. Concern was expressed regarding the limited resources available to this programme. UN 238 - وأُعرب عن القلق إزاء الموارد المحدودة المتاحة لهذا البرنامج.
    240. Concern was expressed regarding the limited resources available to this programme. UN 240 - وأُعرب عن القلق إزاء الموارد المحدودة المتاحة لهذا البرنامج.
    Within the framework of the limited resources available to the Commission, it is important to strike a proper balance between the efforts devoted to each of those two aspects. UN وفي إطار الموارد المحدودة المتاحة للجنة، من المهم تحقيق التوازن المناسب بين الجهود المكرسة لكل من هذين الجانبين.
    The Comptroller General is to be complimented on his achievements in managing this structure within the limited resources available. UN ولا بد من الثناء على المراقب المالي العام على انجازاته المتعلقة بادارة هذا الهيكل ضمن الموارد المحدودة المتاحة.
    Likewise, the Secretariat's own efforts, although modest in scale, represent the most that can be done within the limited resources available. UN وعلى نفس المنوال، تشكل جهود الأمانة العامة، رغم تواضع حجمها، أقصى ما يمكن القيام به في نطاق الموارد المحدودة المتاحة.
    The overall partnership has been very active in addressing the priorities given the limited resources available to do so. UN وقد كانت الشراكات العامة نشطة جدا في معالجة الأولويات بالنظر إلى الموارد المحدودة المتاحة للقيام بذلك.
    Finally, he expressed the hope that the limited resources available for publishing activities would be allocated to those issues which were of the highest priority. UN وأخيرا، أعرب عن الأمل في أن تخصص الموارد المحدودة المتاحة لأنشطة النشر للمسائل التي لها أعلى أولوية.
    The limited resources available were not sufficient to initiate programmes to provide an alternative source of livelihood for those engaged in illicit cultivation. UN وليست الموارد المحدودة المتاحة بكافية للشروع في برامج توفر مصدر رزق بديلا لهم.
    Reorientation measures in the field must therefore focus on use of the limited available resources to the greatest effect. UN ولذلك ينبغي أن تتركز تدابير إعادة التوجيه في الميدان على استخدام الموارد المحدودة المتاحة على أفضل وجه.
    the limited resources of the Examinations and Tests Section, however, give it a standing capacity to conduct only eight to nine such examinations each year. UN غير أن الموارد المحدودة المتاحة لدى قسم الامتحانات والاختبارات، لا تمنحه سوى قدرة دائمة على إجراء ما يتراوح بين ثمانية وتسعة فقط من هذه الاختبارات كل عام.
    Other agencies with whom the Representative raised this request replied that they had not responded on account of limited resources. UN وأجابت وكالات أخرى رفع إليها الممثل هذا الطلب أنها لم تلبيه بسبب الموارد المحدودة المتاحة لها.
    When appropriate, alternatives are suggested for making the most efficient use of the limited funds available to each department. UN وقد اقترحت طرق بديلة عند الاقتضاء للاستفادة إلى أقصى مدى من الموارد المحدودة المتاحة لكل إدارة.
    We must therefore join forces if we are to have any chance to successfully reconcile our justifiable desire for growth and development with the finite resources available to us. UN ولذلك، فإن علينا أن نضم قوانا اذا كنا نريد أن تتاح لنا فرصة النجاح في التوفيق بين رغبتنا المشروعة في تحقيق النمو والتنمية وبين الموارد المحدودة المتاحة لنا.
    Whereas the increasing implementation rate indicates a high level of efficiency, it also demonstrates that compliance with the mandates has been possible only by excessively stretching available limited resources. UN ومع أن نسبة التنفيذ المتزايدة تدل على درجة عالية من الكفاءة، فهي تدل أيضاً على أن الامتثال لمهام الولاية لم يكن ممكناً إلا بالإفراط في استغلال الموارد المحدودة المتاحة.
    The competition agency's limited resources should be focused on high-impact or high-significance projects and sectors. UN 10- وينبغي أن تركز الموارد المحدودة المتاحة لوكالة المنافسة على المشاريع والقطاعات الشديدة التأثير أو البالغة الأهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more