"الموارد المشتركة" - Translation from Arabic to English

    • shared resources
        
    • common resources
        
    • joint resource
        
    • joint resources
        
    • common resource
        
    • shared resource
        
    • collective resources
        
    • joint funds
        
    • combined resources
        
    • resources shared
        
    Many community groups and ethnic minorities lack a voice in the management of shared resources and have little security of tenure over the land, forests and fisheries they manage. UN ويفتقر العديد من فئات المجتمعات المحلية والأقليات العرقية إلى الحق في إبداء الرأي بشأن إدارة الموارد المشتركة ويقل أمن حيازتهم للأراضي والغابات ومصائد الأسماك التي يديرونها.
    The value of a collaborative approach to the management and protection of the shared resources of the Caribbean Sea is also highlighted. UN كما تم التشديد على أهمية اعتماد نهج تعاون في إدارة الموارد المشتركة في منطقة البحر الكاريبي وحمايتها.
    (ii) Article 19, paragraph 1 of the Association of South-East Asian Nations Agreement on the Conservation of Nature and Natural Resources, 1985, Shared resources: UN ' 2` الفقرة 1 من المادة 19 من اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، 1985، الموارد المشتركة:
    Environmental degradation and management of common resources such as water and energy UN التدهور البيئي وإدارة الموارد المشتركة كالمياه والطاقة
    He also requested information on whether joint resource mobilization would result in an increase to core resources. UN كما طلب معلومات عما إذا كانت تعبئة الموارد المشتركة ستسفر عن زيادة في الموارد اﻷساسية.
    Peace will make it possible to establish regional frameworks, to preserve joint resources and to create new ones. UN والسلام سيمكن من إقامة أطر إقليمية، للحفاظ على الموارد المشتركة وتهيئة موارد جديدة.
    Further clarity is needed, however, in regard to one of its most important aspects: the common resource corporation. UN غير أنه لا تزال ثمة حاجة إلى المزيد من الوضوح، فيما يتعلق بجانب من أهم جوانبه هو: هيئة الموارد المشتركة.
    Regional shared resource management and warranty UN إدارة الموارد المشتركة وضمانها على الصعيد الإقليمي
    shared resources may take the form of equipment, raw and other materials, and sources of energy. UN وقد تتخذ الموارد المشتركة شكل المعدات والمواد الخام وغيرها من المواد ومصادر الطاقة.
    The value of a collaborative approach to the management and protection of the shared resources of the Caribbean Sea is also underscored. UN كذلك يجري التأكيد فيه على قيمة النهج التعاوني في إدارة الموارد المشتركة للبحر الكاريبي وحمايتها.
    The value of a collaborative approach to the management and protection of the shared resources of the Caribbean Sea is also underscored. UN ويتضمن التقرير أيضا تأكيدا لقيمة النهج التعاوني في إدارة الموارد المشتركة للبحر الكاريبي وحمايتها.
    The leadership position for human resources will further leverage the shared resources to deliver centralized services, thereby increasing the efficiency and effectiveness of the Joint Support Office in providing such services. UN ومن شأن هذه الوظيفة القيادية للموارد البشرية أن تدعم تسخير الموارد المشتركة من أجل توفير خدمات مركزية، وبالتالي زيادة كفاءة مكتب الدعم المشترك وفعاليته في تقديم هذه الخدمات.
    ESCAP and other multilateral organizations should facilitate the management of shared resources, such as oceans. UN وينبغي أن تعمل اللجنة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف على تيسير إدارة الموارد المشتركة من قبيل المحيطات.
    Forging approaches to the management of shared resources and transboundary issues. UN صوغ نُهُج لإدارة الموارد المشتركة والقضايا عبر الحدودية.
    We are not only the inhabitants of this planet, but also custodians of the shared resources which will be essential to the survival of future generations. UN إننا لسنا فقط سكان هذا الكوكب، وإنما أيضا اﻷمناء على الموارد المشتركة التي ستكون أساسية لبقاء اﻷجيال المقبلة.
    Women's access to common resources and public goods and services will also be addressed. UN وستعالج أيضا مسألة حصول المرأة على الموارد المشتركة والبضائع والخدمات العامة.
    The Caribbean Community had been very effective in sharing common resources for the region. UN وقد كانت الجماعة الكاريبية نشطة للغاية في تبادل الموارد المشتركة لما فيه صالح هذه المنطقة.
    The Caribbean Community had been very effective in sharing common resources for the region. UN وقد كانت الجماعة الكاريبية نشطة للغاية في تبادل الموارد المشتركة لما فيه صالح هذه المنطقة.
    The consolidated appeals process provides a framework for joint programming, establishment of common priorities and joint resource mobilization. UN وتوفر عملية النداءات الموحدة إطارا للبرمجة المشتركة على النحو المحدد في اﻷولويات المشتركة وتعبئة الموارد المشتركة.
    The initiative has helped broker collaboration among the Ministry of Family, Youth and Sport, the Ministry of Internal Affairs, service providers and non-governmental organizations to coordinate anti-violence efforts and build on the sharing of joint resources. UN وساعدت المبادرة على التوسط في إقامة التعاون بين وزارة الأسرة والشباب والرياضة، ووزارة الشؤون الداخلية، ومقدمي الخدمات، والمنظمات غير الحكومية، على تنسيق الجهود الرامية إلى مكافحة العنف والاستفادة من تقاسم الموارد المشتركة.
    Traditions, values and common resource tenure and management would need to be addressed in order for family farming to be inclusive and respectful of the needs of the vulnerable. UN وسيلزم التصدي للتقاليد، والقيم، وحيازة الموارد المشتركة وإدارتها لكي تكون الزراعة الأسرية شاملة، ومراعية لاحتياجات الفئات الضعيفة.
    Regional shared resource management and warranty UN إدارة الموارد المشتركة وكفالتها على الصعيد الإقليمي
    A more coordinated approach might have permitted greater use of the collective resources of UNOTIL in the intervention. V. Accountability measures UN ولو اتُّبع نهج أكثر تنسيقا لرُبما سمح ذلك باستخدام الموارد المشتركة للمكتب استخداما أفضل في إطار التدخل.
    The three organizations intend to explore the possibility of joint funds mobilization to implement programmes and projects in the areas identified. UN وتُزمع الجهات الثلاث استكشاف إمكانية تعبئة الموارد المشتركة لتنفيذ البرامج والمشروعات في المجالات المذكورة.
    IFAD is using the combined resources of the regular programme, the special programme and the Belgian Survival Fund to articulate a response commensurate with the dimensions of the problem, passing from drought relief to agricultural rehabilitation. UN ويستخدم الصندوق الموارد المشتركة في برنامجه العادي والبرنامج الخاص، وصندوق البقاء البلجيكي من أجل إعداد استجابة تتناسب مع أبعاد المشكلة، مرورا باﻹغاثة من الجفاف الى إنعاش الزراعة.
    The support has therefore been extended to the Department of Political Affairs itself in terms of the full range of expertise resident in the Department of Field Support, including resources shared by the Department of Field Support and the Department of Peacekeeping Operations. UN ولذا امتد نطاق الدعم إلى إدارة الشؤون السياسية ذاتها في كامل طائفة الخبرات الكامنة في إدارة الدعم الميداني، بما في ذلك الموارد المشتركة بين إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more