"الموارد الملائمة" - Translation from Arabic to English

    • appropriate resources
        
    • adequate resources
        
    • sufficient resources
        
    • appropriate material
        
    • right resources
        
    • proper resource
        
    • properly resourced
        
    appropriate resources and technology transfer were a prerequisite to the sound and equitable sharing of burdens in the development endeavour. UN وأن توفر الموارد الملائمة ونقل التكنولوجيا يعتبر أن شرطا أوليا للتقاسم العادل والمنصف ﻷعباء السعي إلى تحقيق التنمية.
    This will facilitate the implementation of those mandates and better enable the Secretary-General to allocate appropriate resources towards achieving their objectives. UN وهذا سيسهل تنفيذ تلك الولايات ويمكﱢن اﻷمين العام على نحو أفضل من تخصيص الموارد الملائمة من أجل تحقيق أهدافها.
    Governments should therefore ensure that appropriate resources are available. UN ولذلك، يتعين على الحكومات كفالة توافر الموارد الملائمة.
    Government officials have insisted that the continuing lack of adequate resources limits their ability to act effectively. UN فموظفو الحكومة يقولون بإصرار إن استمرار نقص الموارد الملائمة يحد من قدرتهم على العمل بفعالية.
    Peacekeeping operations were an important function of the United Nations and adequate resources should therefore be provided for all peacekeeping activities. UN فهذه العمليات تمثل وظيفة هامة من وظائف الأمم المتحدة، ولذا ينبغي أن توفّر الموارد الملائمة لجميع أنشطة حفظ السلام.
    We hope that the Court will be provided with adequate resources so that it can continue to fulfil its mandate and meet the demands of an increasing workload. UN ونأمل أن توفَّر للمحكمة الموارد الملائمة لكي يتسنى لها الاستمرار في الوفاء بولايتها والاستجابة لمتطلبات عبء عمل متزايد.
    The international community should provide appropriate resources to that end and ensure their optimal use at the national, regional and international levels; UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يوفر الموارد الملائمة لهذا الغرض، ويكفل استخدامها اﻷمثل على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي؛
    SDLC also assumes that appropriate resources are allocated to the project during each critical development phase. UN وتفترض الدورة الزمنية لعملية تطوير النظم أيضا تخصيص الموارد الملائمة للمشروع أثناء كل مرحلة حاسمة من مراحل التطوير.
    The State shall provide appropriate resources for these means. UN وتوفر الدولة الموارد الملائمة لهذه الوسائل.
    It is also important to make sure that appropriate resources are made available to United Nations funds and programmes in order for them to assume their tasks and responsibilities. UN ومن المهم أيضا التأكد من إتاحة الموارد الملائمة لصناديق وبرامج الأمم المتحدة لكي تتمكن من الاضطلاع بمهامها ومسؤولياتها.
    The information generated by such assessments in turn allows for determining priorities and allocating appropriate resources to meet those threats. UN وتسمح المعلومات المتأتية من مثل تلك التقييمات بدورها بتحديد الأولويات وتخصيص الموارد الملائمة للتصدي لتلك التهديدات.
    At the same time, because of the budgetary constraints, it may be necessary to identify appropriate resources to support the preparation of the Repertory. UN وفي نفس الوقت، فبسبب قيود الميزانية، قد يقتضي اﻷمر تحديد الموارد الملائمة لدعم إعداد المرجع.
    Burkina Faso called for continued support and appropriate resources for peacekeeping operations, and would continue to honour its own commitments with the support of friendly countries. UN وتدعو بوركينا فاسو إلى مواصلة دعم عمليات حفظ السلام وتوفير الموارد الملائمة لها، وتؤكد أنها ستواصل احترام التزاماتها بالدعم الذي تتلقاه من البلدان الصديقة.
    Recognition for those achievements was due to the National Humanitarian Demining Training Centre, a government body responsible for building national capacity, which had been strengthened through the allocation of appropriate resources. UN ويرجع الفضل في هذه الإنجازات إلى المركز الوطني للتدريب الإنساني على إزالة الألغام، وهو هيئة حكومية مسؤولة عن بناء القدرة الوطنية وقد تم تدعيمه من خلال تخصيص الموارد الملائمة.
    They called on the donor community to urgently provide adequate resources to relief agencies. UN ودعوا مجتمع المانحين إلى تقديم الموارد الملائمة بشكل عاجل لوكالات الإغاثة.
    They reaffirmed the authority of the Court and emphasized the necessity of ensuring that it had adequate resources, considering in particular its increased workload. UN وأكدت مجددا سلطات المحكمة وركزت على ضرورة كفالة توفر الموارد الملائمة لها، لا سيما بالنظر إلى أعبائها المتزايدة.
    It was important for the Secretariat to have adequate resources to implement the development agenda mandated by the General Assembly. UN ومن المهم أن تتاح للأمانة العامة الموارد الملائمة لتنفيذ خطة التنمية التي قررتها الجمعية العامة.
    In this regard, we urge the international community to provide adequate resources to support these reforms. UN ونحن في هذا الصدد نحث المجتمع الدولي على أن يوفر الموارد الملائمة لدعم هذه اﻹصلاحات.
    I would personally hope that among these would be one designed to provide adequate resources to the Office of the President. UN وآمل شخصيا أن يكون من بين هذه التدابير تدبيرا مصمما لتوفير الموارد الملائمة لمكتب الرئيس.
    Such support comes not only from members attending meetings of the Commission and its subcommissions, but also by ensuring that the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea has adequate resources to allow it to assist the Commission. UN ولا يتأتى مثل ذلك الدعم من الأعضاء الذين يشاركون في اجتماعات اللجنة ولجانها الفرعية فحسب، بل أيضا من توفير الموارد الملائمة لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار لتمكينها من مساعدة اللجنة.
    Sometimes, with sufficient resources, development can be achieved quickly. UN يمكن أحيانا تحقيق التنمية بسرعة إذا توفرت الموارد الملائمة.
    Participants have been equally clear that providing the right resources is critical. UN ومن الواضح بنفس القدر لدى المشاركين أن توفير الموارد الملائمة يعتبر أمرا حيويا.
    146. A number of delegations indicated that, without proper resource allocation, it would be difficult to implement the System-wide Plan. UN ١٤٦ - وأشار عدد من الوفود إلى أنه سيكون من الصعب تنفيذ خطة العمل على نطاق المنظومة، في غياب تخصيص الموارد الملائمة.
    In order for the planning and management functions to be institutionalized, units and administrative systems need to be put in place, properly resourced and run by human resource management professionals. UN ولإضفاء الطابع المؤسسي على وظيفتي التخطيط والإدارة ينبغي إنشاء وحدات ونظم إدارية وتوفير الموارد الملائمة لها وتكليف مهنيين من ذوي الخبرة في إدارة الموارد البشرية بإدارتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more