"الموارد لتعزيز" - Translation from Arabic to English

    • resources to strengthen
        
    • resources to promote
        
    • resources to enhance
        
    • resources for strengthening
        
    • resources to strengthening
        
    • resources for enhancing
        
    • resources to boost
        
    • resources to foster
        
    • resources to enlarge
        
    • resources to the promotion
        
    • resources for the reinforcement
        
    • order to strengthen
        
    It also lacks resources to strengthen the capacity of State institutions and structures to address the country's deep-rooted structural problems. UN ويفتقر البلد أيضا إلى الموارد لتعزيز قدرة مؤسسات الدولة وهياكلها على مواجهة المشاكل الهيكلية العميقة الجذور في البلد.
    :: Consider the allocation of additional resources to strengthen the efficiency and capacity of international cooperation mechanisms. UN :: النظر في تخصيص المزيد من الموارد لتعزيز كفاءة آليات التعاون الدولي وقدرتها.
    Countries should also honour the commitments made in Agenda 21 to provide resources to promote sustainable development. UN وعلى البلدان أيضا أن تفي بالالتزامات المعقودة في إطار جدول أعمال القرن ١٢ بتقديم الموارد لتعزيز التنمية المستدامة.
    In addition, the agreement stipulated coordination and cooperation among the members with the view to rationalizing efforts at industrialization, adopting a common oil policy and pooling resources to enhance bargaining power with trade partners. UN وباﻹضافة إلى ذلك، نص الاتفاق على التنسيق والتعاون بين البلدان اﻷعضاء بهدف ترشيد المحاولات الهادفة إلى التصنيع، واعتماد سياسة نفطية مشتركة، وتجميع الموارد لتعزيز المركز التفاوضي مع الشركاء التجاريين.
    It also underlines the UNETPSA's vision, reflected in the draft resolution, of continuing to allocate a higher proportion of resources for strengthening the historically black universities and other tertiary institutions. UN كما يبرز نظرة البرنامج التعليمــي والتدريبــي، الواضحة في مشروع القرار، لمواصلــة تخصيــص قــدر أكبــر من الموارد لتعزيز الجامعات المعروفة تاريخيا بأنها جامعات السود وغيرها من مؤسسات التعليم العالي.
    The four advisories, as well as the regional offices, will devote increased staff time and resources to strengthening Guatemalan transition partners, including constitutional bodies and peace institutions. UN وستكرس الوحدات الاستشارية الأربع وكذلك المكاتب الإقليمية مزيدا من وقت الموظفين ومن الموارد لتعزيز شركاء عملية الانتقال في غواتيمالا، ومن بينهم الهيئات الدستورية ومؤسسات السلام.
    11. Recognizes the need to mobilize additional resources for enhancing South-South cooperation, including triangular cooperation; UN 11 - تقر بضرورة حشد مزيد من الموارد لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون الثلاثي؛
    :: Consider the allocation of additional resources to strengthen the efficiency and capacity of law enforcement bodies and agencies; UN :: النظر في تخصيص المزيد من الموارد لتعزيز كفاءة وقدرة هيئات وأجهزة إنفاذ القانون؛
    :: Consider the allocation of additional resources to strengthen the efficiency and capacity of international cooperation mechanisms. UN :: النظر في تخصيص المزيد من الموارد لتعزيز كفاءة آليات التعاون الدولي وقدرتها.
    As South Africans, we have sought to strengthen the first economy and to use it as a base for the transfer of resources to strengthen and modernize the second economy, and thus embark on the process of changing the lives of those who subsist in the second economy. UN وسعينا، بوصفنا أبناء جنوب أفريقيا، إلى تعزيز الاقتصاد الأول وإلى استعماله في نقل الموارد لتعزيز وتحديث الاقتصاد الثاني، ونشرع بالتالي في عملية تغيير حياة الذين يعيشون في الاقتصاد الثاني.
    We support additional measures to establish innovative financing and investment mechanisms and to provide resources to strengthen peace and security and to meet humanitarian needs and uphold human rights. UN إننا نؤيد اتخاذ مزيد من التدابير لإنشاء آليات تمويل واستثمار مبتكرة، ولتوفير الموارد لتعزيز السلام والأمن وتلبية الاحتياجات الإنسانية ودعم حقوق الإنسان.
    Moreover, a 2009 Act provided resources to strengthen existing programmes and extend health insurance coverage to an estimated 11 million children, 4 million of whom had previously been uninsured. UN وعلاوة على ذلك وفر قانون عام 2009 الموارد لتعزيز البرامج القائمة ووسع نطاق تغطية التأمين الطبي ليشمل حوالي 11 مليون طفل، 4 ملايين منهم كانوا سابقا غير مشمولين بتغطية التأمين.
    Lastly, his delegation welcomed the recommendations contained in the report and agreed that there was a need for more resources to promote the human rights of migrants in receiving countries. UN وأخيراً، قال إن وفده يرحب بالتوصيات الواردة في التقرير ويتفق مع القول إن الحاجة تدعو إلى تخصيص مزيد من الموارد لتعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين في البلدان المستقبلة.
    Countries should also honour their commitments in Agenda 21 to provide resources to promote sustainable development. UN وعلى البلدان أيضا أن تفي بالتزاماتها في إطار جدول أعمال القرن ١٢ بتقديم الموارد لتعزيز التنمية المستدامة.
    Countries should also honour their commitments in Agenda 21 to provide resources to promote sustainable development. UN وعلى البلدان أيضا أن تفي بالتزاماتها في إطار جدول أعمال القرن ١٢ بتقديم الموارد لتعزيز التنمية المستدامة.
    In full compliance with the principles of cost-efficiency, I have proposed redeployment of some of these resources to enhance public information activities relevant to southern Africa, including the establishment of an information office, headed by a Professional staff member of the Department, within the United Nations Office in South Africa. UN وفي امتثال كامل لمبادئ الفعالية من حيث التكلفة، اقترحت نقل بعض هذه الموارد لتعزيز اﻷنشطة اﻹعلامية ذات الصلة بجنوب افريقيا، بما في ذلك إنشاء مكتب إعلامي يرأسه موظف من الفئة الفنية في اﻹدارة، ضمن مكتب اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا.
    In about 22 countries, the multi-year plans have served as the basis for preparation of financial sustainability plans, which will help to secure resources for strengthening routine systems and extending immunization activities in the context of national budgeting frameworks such as PRSPs and MTEFs. UN وفي حوالي 22 بلدا، كانت الخطط المتعددة السنوات بمثابة أساس لإعداد خطط الاستدامة المالية، التي من شأنها أن تساعد في توفير الموارد لتعزيز النظم الروتينية وتوسيع أنشطة التحصين في سياق أطر عمل الميزنة الوطنية مثل ورقات استراتيجية الحد من الفقر وأطر عمل النفقات المتوسطة الأجل.
    The four advisories, as well as the regional offices, will devote increased staff time and resources to strengthening Guatemalan transition partners, including constitutional bodies and peace institutions. UN وستكرس الوحدات الاستشارية الأربع وكذلك المكاتب الإقليمية مزيدا من وقت الموظفين ومن الموارد لتعزيز شركاء عملية الانتقال في غواتيمالا، ومن بينهم الهيئات الدستورية ومؤسسات السلام.
    11. Recognizes the need to mobilize additional resources for enhancing South-South cooperation, including triangular cooperation; UN 11 - تقر بضرورة حشد مزيد من الموارد لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون الثلاثي؛
    That is why we have supported substantial increases in resources to boost the emergency lending capacity of the IMF. UN ولذلك، أيدنا زيادات كبيرة في الموارد لتعزيز قدرة الإقراض الطارئ لصندوق النقد الدولي.
    The failure to address that situation was an indication of the international financial system's weakness in finding ways of retaining such resources to foster development in poor countries. UN والتقاعس عن تدارك هذا الموقف هو دليل على ضعف النظام المالي الدولي في إيجاد طرق للاحتفاظ بهذه الموارد لتعزيز التنمية في البلدان الفقيرة.
    To the extent that overcrowding cannot be solved by reducing the number of persons imprisoned or detained, the State party is obligated to commit greater resources to enlarge the capacity of the penitentiary system. UN واذا كان خفض عدد السجناء أو المحتجزين لا يحل مشكلة الاكتظاظ، وجب على الدولة الطرف تخصيص المزيد من الموارد لتعزيز طاقة نظام السجون.
    These include using innovative financing and investments in order to support the provision of global public goods, dedicating resources to the promotion of peace and security, and mobilizing to meet humanitarian and human rights needs around the world. UN ومنها استخدام أشكال إبداعية من التمويل والاستثمار من أجل دعم توفير المنافع العامة العالمية، وتكريس الموارد لتعزيز السلام والأمن، والتعبئة لتلبية الاحتياجات الإنسانية وحقوق الإنسان في مختلف أنحاء العالم.
    11. Takes note of the fact that the Secretary-General has estimated that an overall level of resources for the reinforcement of the Force with a rapid reaction capacity, not to exceed 297,112,600 dollars gross (275,290,800 dollars net), will be required for the period from 1 July to 31 December 1995 and that the General Assembly will carry out a detailed consideration of all reports of the Secretary-General at its fiftieth regular session; 1/ UN ١١ - تحيط علما بأن اﻷمين العام قدر أنه سيلزم مستوى عام من الموارد لتعزيز القوة بقدرة على الرد السريع لا يتجاوز مبلغا اجماليه ٦٠٠ ١١٢ ٢٩٧ دولار )صافيه ٨٠٠ ٢٩٠ ٢٧٥ دولار( للفترة من ١ تموز/يوليه الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ وبأن الجمعية العامة ستنظر بصورة مفصلة في جميع تقارير اﻷمين العام في دورتها العادية الخمسين)١(؛
    It recommended that Nigeria allocate according to its capacity, adequate human and other resources in order to strengthen the combat on human trafficking. UN وأوصت بأن تخصص نيجيريا، في حدود قدرتها، ما يكفي من الموارد البشرية وغيرها من الموارد لتعزيز مكافحة الاتجار بالبشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more