"الموارد لمكافحة" - Translation from Arabic to English

    • resources to combat
        
    • resources for combating
        
    • resources to fight
        
    • resources to fighting
        
    • resources to combating
        
    Africa also needs to scale up resources to combat other diseases such as malaria and tuberculosis. UN ويلزم أيضاً على أفريقيا زيادة الموارد لمكافحة الأمراض الأخرى مثل الملاريا والسل.
    The resources to combat the growing threat of global poverty must be found, as the risk of the cold war receded. UN ولابد من إيجاد الموارد لمكافحة خطر الفقر العالمي المتعاظم، مع زوال خطر الحرب الباردة.
    The Committee encourages the State party to continue to allocate resources to combat poverty and promote an adequate standard of living for all, and to continue to reduce the number of persons below the subsistence level down to 4 - 8 million by the next periodic report. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تخصيص الموارد لمكافحة الفقر والسعي إلى تحقيق مستوى معيشي لائق للجميع، ومواصلة الحد من عدد الأشخاص الذين يعيشون دون مستوى الكفاف ليصل إلى عدد يتراوح بين 4 و8 ملايين شخص بحلول موعد تقديم التقرير الدوري القادم.
    Her delegation also endorsed the initiative by the Governments of Brazil, Chile, France and Spain to explore new sources of financing to generate more resources for combating hunger and poverty. UN وأضافت أن وفدها يؤيد أيضاً المبادرة التي اتخذتها حكومات أسبانيا والبرازيل وشيلي وفرنسا لاستكشاف مصادر تمويل جديدة لإيجاد مزيد من الموارد لمكافحة الجوع والفقر.
    All of these forums have highlighted the severity of the situation and stressed the urgent need to act and to mobilize resources to fight the pandemic. UN وسلطت هذه المحافل كافة الضوء على صعوبة الحالة، وشددت على الحاجة الملحة لاتخاذ إجراء وتعبئة الموارد لمكافحة الوباء.
    These efforts have helped to bring additional resources to fighting malaria ($2.3 billion for 14 countries in 2008). UN وقد ساعدت هذه الجهود في توفير المزيد من الموارد لمكافحة الملاريا (2.3 بليون دولار لصالح 14 بلداً في عام 2008).
    The international community is devoting an ever-increasing amount of resources to combating the financing of terrorism. UN ولا زال المجتمع الدولي يخصص قدرا متزايدا من الموارد لمكافحة تمويل الإرهاب.
    The International Conference on Financing for Development, which is to be held in Mexico in 2002, is one more attempt at the intergovernmental level to mobilize resources to combat poverty and underdevelopment. UN والمؤتمر الدولي المعني بالتمويل لأغراض التنمية، المزمع عقده في المكسيك عام 2002، محاولة أخرى على الصعيد الحكومي الدولي لتعبئة الموارد لمكافحة الفقر والتخلف.
    With regard to the mobilization of resources to combat malaria, multilateral donors have mobilized to establish a malaria control support team. UN وفيما يتعلق بتعبئة الموارد لمكافحة الملاريا تحركت الجهات المانحة المتعددة الأطراف لإنشاء فريق لدعم السيطرة على الملاريا.
    Cambodia accordingly proposed establishing a resource centre as a coordinating body to facilitate and mobilize efforts and resources to combat the illicit trade in small arms and light weapons in South-East Asia. UN ووفقا لذلك، اقترحت كمبوديا إنشاء مركز للموارد كهيئة تنسيقية لتسهيل وحشد الجهود وتعبئة الموارد لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جنوب شرقي آسيا.
    (b) continue to allocate significant resources and/or increase resources to combat desertification and/or mitigate the effects of drought; and UN )ب( مواصلة تخصيص موارد هامة و/أو زيادة الموارد لمكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف؛
    (b) Continue to allocate significant resources and/or increase resources to combat desertification and/or mitigate the effects of drought; and UN )ب( مواصلة تخصيص موارد هامة و/أو زيادة الموارد لمكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف؛
    We are convinced that the draft political declaration we will be adopting will focus on the need to strengthen international cooperation so as to mobilize more resources to combat HIV/AIDS. UN ونحن مقتنعون بأن الإعلان السياسي الذي سنعتمده سيركز على الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي من أجل تعبئة المزيد من الموارد لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    127.60 Allocate greater resources to combat sexual violence and to prosecute perpetrators (Australia); UN 127-60 تخصيص مزيد من الموارد لمكافحة العنف الجنسي ومقاضاة مرتكبيه (أستراليا)؛
    The Committee encourages the State party to continue to allocate resources to combat poverty and promote an adequate standard of living for all, and to continue to reduce the number of persons below the subsistence level down to 4 - 8 million by the next periodic report. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تخصيص الموارد لمكافحة الفقر والسعي إلى تحقيق مستوى معيشي لائق للجميع، ومواصلة الحد من عدد الأشخاص الذين يعيشون دون مستوى الكفاف ليصل إلى عدد يتراوح بين 4و8 ملايين شخص بحلول موعد تقديم التقرير الدوري المقبل.
    49. CESCR encouraged the Government to continue to allocate resources to combat poverty; promote an adequate standard of living for all and to continue to reduce the number of persons below the subsistence level. UN 49- شجعت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الحكومة على مواصلة تخصيص الموارد لمكافحة الفقر؛ والسعي لتحقيق مستوى معيشي لائق للجميع ومواصلة الحد من عدد الأشخاص الذين يعيشون دون مستوى الكفاف.
    In this regard, we look forward to the support and cooperation of the international community in the fight against terrorism, in particular with regard to the development of capacities and provision of resources for combating the scourge. UN وفي هذا الصدد، نتطلع إلى دعم وتعاون المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب، لا سيما بالنسبة لتنمية القدرات وتوفير الموارد لمكافحة هذه الآفة.
    The recently passed fiscal stability law is another tool that we will use to manage the revenue inflows from our mining wealth in a transparent and responsible way to mobilize resources for combating poverty. UN كما أن قانون الاستقرار المالي الذي سنّ حديثا سيشكل أداة أخرى لإدارة تدفق الإيرادات من ثروات التعدين بطريقة شفافة وبروح المسؤولية بغية تعبئة الموارد لمكافحة الفقر.
    The designation of the new focal area on land degradation by the Global Environment Facility (GEF) and the elaboration of the operational programme on sustainable land management thereafter provide new perspectives on the mobilization of resources for combating desertification. UN وإن تعيين مرفق البيئة العالمية لميدان عمل رئيسي جديد بشأن تردي الأراضي ووضع برنامج تنفيذي يعنى بالإدارة المستدامة للأراضي بعد ذلك يفتح آفاقاً جديدة أمام تعبئة الموارد لمكافحة التصحر.
    The new international situation resulting from the end of the cold war could, however, result in greater resources to fight (Mr. Biaou, Benin) desertification and drought, especially in view of the economic recovery noted in the industrialized countries. UN غير أن الحالة الدولية الجديدة الناجمة عن انتهاء الحرب الباردة يمكن أن توفر مزيدا من الموارد لمكافحة التصحر والجفاف، خصوصا مع ما يلاحظ من الانتعاش الاقتصادي في البلدان الصناعية.
    Insufficient resources to fight against HIV/AIDS, malaria and tuberculosis; UN قصور الموارد لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل؛
    " ... regarding the need for countries outside the Central Asia region to do more to reduce their drug demand, this involves working with social policies, legislation and stricter border controls and committing more resources to fighting the vice of narcotics. UN فيما يخصّ ضرورة بذل البلدان خارج منطقة آسيا الوسطى مزيداًَ من الجهود لخفض الطلب على المخدِّرات، يُشار إلى أنَّ العمل في هذا المجال ينطوي على الأخذ بسياسات اجتماعية، وتشريعات، وعلى تشديد الرقابة على الحدود، وتخصيص المزيد من الموارد لمكافحة آفة المخدِّرات.
    It is important to stress that, in the absence of meaningful bilateral and multilateral assistance, the Islamic Republic of Iran will have to allocate most resources to combating domestic consumption and will not be able to sustain its fight against drug trafficking with the same vigour and energy. UN ومن المهم أن نشدد على أن جمهورية إيران الإسلامية مضطرة إلى تخصيص معظم الموارد لمكافحة الاستهلاك المحلي وأنها لن تتمكن من مواصلة مكافحتها للاتجار بالمخدرات بنفس القدر من القوة والطاقة إذا لم تحصل على المساعدة الكافية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more