"الموارد من خلال" - Translation from Arabic to English

    • of resources through
        
    • of resources by
        
    • resources through the
        
    • resources would be available through
        
    • resourced through
        
    Output 2: Strengthened stewardship of resources through improved efficiency and risk management; UN الناتج 2: تعزيز توجيه الموارد من خلال تحسين الكفاءة وإدارة المخاطر؛
    Output 2: Strengthened stewardship of resources through improved efficiency and risk management UN الناتج 2: تعزيز توجيه الموارد من خلال تحسين الكفاءة وإدارة المخاطر
    (i) Strengthening mobilization of resources through the development of a joint resource mobilization strategy for the short, medium and long term; UN ' 1` تعزيز عملية تعبئة الموارد من خلال وضع استراتيجية مشتركة للآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة؛
    Diversion of resources by corruption as opposed to fulfilment of rights and service delivery is an area of concern. UN ويشكل تحويل الموارد من خلال الفساد عن أغراض إعمال الحقوق وتقديم الخدمات مبعث قلق.
    (i) Strengthening mobilization of resources through the development of a joint resource mobilization strategy for the short, medium and long term; UN ' 1` تدعيم تعبئة الموارد من خلال استحداث استراتيجية مشتركة لتعبئة الموارد على الأجل القصير والمتوسط والطويل؛
    (i) Strengthening mobilization of resources through the development of a joint resource mobilization strategy for the short, medium and long term; UN ' 1` تدعيم تعبئة الموارد من خلال استحداث استراتيجية مشتركة لتعبئة الموارد على الأجل القصير والمتوسط والطويل؛
    UNIDO’s successful performance was also closely related to the mobilization of resources through increased voluntary contributions to the IDF. UN ويتصل اﻷداء الناجح لليونيدو أيضا بتعبئة الموارد من خلال تقديم التبرعات لصندوق التنمية الصناعية.
    Mobilization of resources through domestic measures and through official development assistance and trade will be of great significance. UN ومما له أهمية كبيرة تعبئة الموارد من خلال تدابير محلية ومن خلال مساعدة التنمية الرسمية ومن خلال التجارة.
    In addition, the mobilization of resources through triangular funding arrangements is gradually being supplemented by financial contributions from developing countries themselves. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن حشد الموارد من خلال ترتيبات تمويل ثلاثية يستكمل تدريجياً بمساهمات مالية من البلدان النامية ذاتها.
    Service restoration and new requirements are offset in part by reductions in utilities from expected energy savings and improved utilization of resources through centralized loading dock and warehousing operations in the refurbished compound. UN ويقابل استعادة الخدمات والاحتياجات الجديدة جزئيا تخفيضات في بعض المنافع العامة يتوقع تحقيقها من وفورات في الطاقة وتحسين استخدام الموارد من خلال عمليات التحميل والتخزين المركزية في المجمع بعد تجديده.
    In that regard, the importance of maintaining the independence of the Commission and of avoiding the provision of resources through ad hoc means was underscored. UN وفي هذا الصدد، أُبرزت أهمية المحافظة على استقلال اللجنة وتجنب تقديم الموارد من خلال وسائل مخصصة الغرض.
    Output 2: Strengthened stewardship of resources through improved efficiency and risk management. UN الناتج 2: تعزيز الإشراف على الموارد من خلال تحسين الكفاءة وإدارة المخاطر
    Strengthened stewardship of resources through improved efficiency and risk management UN تعزيز الإشراف على الموارد من خلال تحسين الكفاءة وإدارة المخاطر
    The mobilization of resources through voluntary contributions could also have a serious impact on the financial basis of the Organization, casting doubt on the fairness and representative nature of the United Nations. UN كذلك سيلحق باﻷساس التمويلي ﻷنشطة منظمة اﻷمم المتحدة آثار خطيرة إذا ما عبئت الموارد من خلال التبرعات الطوعية وهو ما سيعرض للشك السمة التمثيلية غير المنحازة لمنظمة اﻷمم المتحدة.
    (a) Managing the utilization of resources by leveraging technology to improve client services and to simplify administrative processes; UN (أ) إدارة استخدام الموارد من خلال حشد الإمكانات التكنولوجية لتحسين الخدمات المقدمة للعملاء وتبسيط العمليات الإدارية؛
    (a) Managing the utilization of resources by leveraging technology to improve client services and to simplify administrative processes; UN (أ) إدارة استخدام الموارد من خلال حشد الإمكانات التكنولوجية لتحسين الخدمات المقدمة للعملاء وتبسيط العمليات الإدارية؛
    International financial institutions would also contribute to the mobilization of resources by integrating social-development goals in their policies, programmes and operations. UN وستساهم المؤسسات المالية الدولية أيضا في تعبئة الموارد من خلال إدماج أهداف التنمية الاجتماعية في سياساتها وبرامجها وعملياتها.
    More resources would be available through the Global Campaign, which was projected to raise up to $1 billion over five years. UN وسيـُتاح مزيد من الموارد من خلال الحملة العالمية التي يـُتوقـّع من الإسقاطات أنها ستجمع مبلغاً يصل إلى بليون واحد من الدولارات على مدى خمس سنوات.
    This would be resourced through the Platform trust fund and in-kind contributions. UN وسيكون تقديم هذه الموارد من خلال الصندوق الاستئماني للمنبر والمساهمات العينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more