"الموارد هو" - Translation from Arabic to English

    • resources is
        
    • resources was
        
    • of resources could
        
    The overall decrease in resources is a net result of reorganization of services and the related consolidation of resources. UN وهذا النقصان العام في الموارد هو النتيجة الصافية لإعادة تنظيم الخدمات وما يتصل بها من دمج للموارد.
    Its work in mobilizing resources is also one of its most laudable aspects. UN وعملها في تعبئة الموارد هو أيضا أحد جوانبها الأكثر جدارة بالثناء.
    An area, which exacts an ever-increasing demand on resources, is the United Nations peacekeeping role. UN وإن المجال الذي يتطلب زيادة مستمرة في الموارد هو الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام.
    Lack of resources was not an acceptable reason for abolishing the service. UN وتابع يقول إن نقص الموارد هو سبب غير مقبول ﻹلغاء الدائرة.
    UNICEF had participated in the development of the inter-agency flash appeal; the UNICEF portion of the request for resources was $25 million. UN وشاركت اليونيسيف في صياغة النداء العاجل المشترك بين الوكالات؛ وكان الجزء الذي طلبته اليونيسيف من الموارد هو 25 مليون دولار.
    Although not easy to track, the role played by consumers in mobilizing resources is much larger than usually assumed. UN على الرغم من صعوبة تعقب نفقات المستهلكين، فإن الدور الذي يلعبه المستهلكون في حشد الموارد هو أكبر بكثير مما يُفترض عادة.
    In the final analysis, the composition of resources is a direct function of the composition of programmes. UN وتكوين الموارد هو في المحصلة اﻷخيرة دالة مباشرة لتكوين البرامج.
    Domestic resources account for the bulk of development finance and the primary determinant of the amount of those resources is the overall trend in per capita income. UN ٢ - يعزى إلى الموارد المحلية الجانب اﻷكبر من التمويل اﻹنمائي، والعامل الرئيسي الذي يحدد مقدار تلك الموارد هو اﻹتجاه الكلي في الدخل الفردي.
    One of the reasons for which mandates are not aligned with resources is owing to insufficient consultations with troop- and police-contributing countries during the mandate generation process. UN وأحد أسباب عدم اتساق الولايات مع الموارد هو عدم كفاية الاستشارات مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة خلال عملية إصدار الولايات.
    The mobilization of resources is the key vehicle by which post-conflict societies can begin to address critical issues in the area of peace consolidation. UN وحشد الموارد هو الوسيلة الأساسية التي تمكن المجتمعات في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع من البدء بمعالجة المسائل الأساسية في مجال بناء السلام.
    75. Even though the economy has been growing steadily through prudent management, the challenge of inadequate resources is real. UN 75- رغم أن الاقتصاد ينمو باطراد بفضل إدارته بحصافة، فإن التحدي المتمثل في عدم كفاية الموارد هو أمر واقع.
    38. The main area of activity, which requires the largest allocation of resources, is the drafting of regulations and provision of advice thereon. UN ٣٨ - ومجال النشاط الرئيسي الذي يتطلب تخصيص القدر اﻷكبر من الموارد هو صياغة النظم اﻷساسية وتقديم المشورة بشأنها.
    In the same vein, another area which could benefit from better management of resources is environmental protection, a subject which is also high on the list of Swiss foreign policy priorities. UN وعلى نفس المنوال، هناك مجال آخر يمكن أن يستفيد من تحسين إدارة الموارد هو حماية البيئة، وهذا موضوع يحتل مكانة عالية في قائمة أولويات السياسة الخارجية السويسرية.
    A lack of resources is not the only reason that programmes are hampered. Lack of political resolve also frustrates the humanitarian objectives of mine action. UN وعدم توفر الموارد هو ليس السبب الوحيد الذي يعيق البرامج، بل إن عدم توفر اﻹرادة السياسية يحبط أيضا اﻷهداف اﻹنسانية لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام.
    It is our view that the key to the eradication of poverty is the availability of resources, for the lack of resources is one of the important factors hampering the efforts of developing countries to combat poverty and backwardness. UN ونحن نرى أن المفتاح الرئيسي للقضاء على الفقر يكمن في توفير الموارد، ﻷن فقدان الموارد هو أحد العناصر الهامة التي تعيق جهود البلدان النامية في مكافحة الفقر والتخلف.
    124. Collectively and separately, working out the modalities for mobilizing these resources is a post-Cairo priority. UN ١٢٤ - والعمل جماعيـــا وإفراديا على وضع الطرائق المناسبة لتعبئة هذه الموارد هو من أولويات مرحلة ما بعد القاهرة.
    Responding to the comments from Egypt, she said that finding innovative ways to mobilize resources was a key concern for most of the middle-income countries in the region. UN وردت على التعليقات التي أبدتها ممثلة مصر، فقالت إن العثور على وسائل ابتكارية لحشد الموارد هو من الشواغل الرئيسية لمعظم البلدان المنخفضة الدخل في المنطقة.
    Lack of resources was one of the challenges the country faced, and he hoped that the international community would continue to extend all necessary support. UN وأن نقص الموارد هو أحد التحديات التي يواجهها بلده، وأعرب عن أمله أن يواصل المجتمع الدولى تقديم كل الدعم اللازم.
    Oil revenues in Chad supported militarization rather than development, and control over these resources was a source of internal conflict. UN وقالت إن عائدات النفط في البلد تُوجّه للتسلح لا للتنمية، وإن السعي للسيطرة على هذه الموارد هو أحد أسباب النزاع الداخلي.
    Effective stewardship of resources was also an important obligation: resources were too often taken for granted, leading to supply driven approaches that did little to improve the lives of colleagues in the field. UN والإشراف الفعَّال على الموارد هو أيضاً التزام هام: فالموارد تعتبر في كثير من الأحيان أمراً مسلَّماً به، وهو ما يؤدي إلى اتباع نُهج تحركها الإمدادات ولها دور محدود في تحسين حياة الزملاء في الميدان.
    Lack of resources could not be the only explanation: the true cause must be deep and fundamental. UN ولا يمكن أن يكون نقص الموارد هو التفسير الوحيد: فلا بد أن السبب الحقيقي جوهري وعميق الجذور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more