"الموارد واستخدامها" - Translation from Arabic to English

    • and use of resources
        
    • and utilization of resources
        
    • and utilize resources
        
    • use resources
        
    • the use of resources
        
    • and utilizing resources
        
    • resources and their use
        
    • resources are created and used
        
    • of resources and
        
    • use of resources for
        
    In addition, the level and use of resources in the country offices may, in some instances, need to be revisited. UN إضافة إلى ذلك، قد يلزم أن يعاد النظر في مستوى الموارد واستخدامها في المكاتب القطرية في بعض الحالات.
    Transparency and accountability in the allocation and use of resources UN الشفافية والمساءلة في سياق تخصيص الموارد واستخدامها
    Prioritization in the allocation and use of resources for children UN تحديد الأولويات في سياق تخصيص الموارد واستخدامها من أجل الأطفال
    These measures involve the diagnosis and definition of norms and rules concerning access to and utilization of resources. UN وتستند التدابير الموصى باتخاذها إلى التحليلات التشخيصية وتعريف معايير وقواعد الوصول إلى الموارد واستخدامها.
    In this streamlined approach, major emphasis is placed on observations and recommendations aimed at improving the management and utilization of resources. UN وفي هذا النهج السلس، ينصب التركيز على الملاحظات والتوصيات الرامية إلى تحسين إدارة الموارد واستخدامها.
    The key to its implementation was the availability and use of resources. UN فالعامل الرئيسي في تنفيذها هو توافر الموارد واستخدامها.
    It reminds us of the importance of transparency and responsibility in the allocation and use of resources. UN ويذكرنا بأهمية الشفافية والمسؤولية في ما يتعلق بتخصيص الموارد واستخدامها.
    A decentralization programme has been put in place that aims at improving the allocation and use of resources at the provincial level by strengthening provincial health management. UN ووضع برنامج للامركزية يرمي إلى تحسين تخصيص الموارد واستخدامها على مستوى المقاطعات بتعزيز اﻹدارة الصحية على ذلك المستوى.
    Knowledge and human-resource management are important aspects of an efficient competition agency; they enable the acquisition and use of resources to create an environment in which knowledge and resources are efficiently and effectively utilized. UN تعد إدارة المعارف وإدارة الموارد البشرية من الجوانب الهامة لتحقيق الكفاءة في وكالات المنافسة، فهما تمكنان من اقتناء الموارد واستخدامها لتهيئة بيئة تُستغل فيها المعارف والموارد بكفاءة وفعالية.
    Knowledge and human-resource management are important aspects of an efficient competition agency; they enable the acquisition and use of resources to create an environment in which knowledge and resources are efficiently and effectively utilized. UN تعد إدارة المعارف وإدارة الموارد البشرية من الجوانب الهامة لتحقيق الكفاءة في وكالات المنافسة، فهما تمكنان من اقتناء الموارد واستخدامها لتهيئة بيئة تُستغل فيها المعارف والموارد بكفاءة وفعالية.
    They can channel relevant information to the right actors in a systematic and timely manner that facilitates better planning and use of resources to implement preventive action. UN ويمكن لها أن توجه المعلومات ذات الصلة إلى الجهات الفاعلة المعنية فعليا بطريقةٍ منهجيةٍ وفي الوقت المناسب بحيث يمكن تيسير تحسين عملية تخطيط الموارد واستخدامها من أجل تنفيذ الإجراءات الوقائية.
    The Committee also notes with concern that the State party has not yet undertaken a child rights approach to budgeting to track the allocation and use of resources for children across different sectors. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق أن الدولة الطرف لم تعتمد بعد نهجاً قائماً على حقوق الطفل في تحديد أبواب الميزانية من أجل تعقب تخصيص الموارد واستخدامها لصالح الأطفال في مختلف القطاعات.
    This mechanism for citizen involvement has been recognized and legitimized by the State and by civil society as offering social supervision and monitoring of matters including the transfer and use of resources. UN وقد حظت هذه الآلية لمشاركة المواطنين باعتراف الدولة والمجتمع المدني واكتسبت شرعية بوصفها مجالاً للإشراف الاجتماعي والمراقبة، ويشمل ذلك تحويل الموارد واستخدامها.
    The key to achieving such harmonization is to avoid setting conservation against utilization, in favour of the concept of sustainable conservation and utilization of forests and forest resources, which aims to achieve a balance between conservation and use of resources. UN والسبيل إلى تحقيق هذه المواءمة يكمن في تفادي تعارض الحفظ مع الاستغلال، من أجل تبني مفهوم استدامة حفظ واستغلال الغابات والموارد الحرجية، الذي يرمي إلى تحقيق التوازن بين حفظ الموارد واستخدامها.
    4. The Sessional Committee also took note of trends in the mobilization and utilization of resources. UN ٤ - وأحاطت لجنة الدورة علما أيضا بالاتجاهات القائمة في تعبئة الموارد واستخدامها.
    Apart from the efforts made by Governments to achieve the three core goals addressed by the Summit, part one also highlights specific national policies on the mobilization and utilization of resources for social development at both the national and international levels, as well as capacity-building efforts to implement social policies and programmes. UN وإضافة إلى الجهود التي تبذلها الحكومات لتحقيق الأهداف الرئيسية الثلاثة التي وضعها مؤتمر القمة، يبرز الجزء الأول أيضا السياسات الوطنية المحددة المتعلقة بتعبئة الموارد واستخدامها من أجل التنمية الاجتماعية على الصعيدين الوطني والدولي، فضلا عن جهود بناء القدرات لتنفيذ السياسات والبرامج الاجتماعية.
    At the regional level the obstacles included the lack of an integrated approach to project and programme planning, which often resulted in the insufficient mobilization and utilization of resources; the absence of effective information-sharing mechanisms; institutional weaknesses; and limited human and financial resources. UN أما على الصعيــد اﻹقليمي، فتشمل العقبات عــدم وجود نهج متكامل لتخطيط المشاريع والبرامج مما أدى، في كثير من الحالات، الى قصور تعبئة الموارد واستخدامها وعدم وجود آليات فعالة لتبادل المعلومات والى ضعف المؤسسات والموارد البشرية والمالية المحدودة.
    The views of the Peacebuilding Commission are also very helpful when the Secretary-General provides advice to the United Nations organs on how to coordinate peacebuilding activities and to generate and utilize resources most effectively. UN وآراء لجنة بناء السلام مفيدة جدا أيضا عندما يقدم الأمين العام المشورة إلى هيئات الأمم المتحدة حول كيفية تنسيق أنشطة بناء السلام وتوليد الموارد واستخدامها بفعالية أكبر.
    Sustainable development is the most effective dissuasive measure against conflicts and the best defence against the forces of nature, because it allows States to have a greater capacity to respond, to coordinate and to use resources to face disasters effectively. UN والتنمية المستدامة هي أكثر التدابير فعالية في الإثناء على الصراعات وأفضلها دفاعا في مواجهة قوى الطبيعة، ذلك أنها تتيح للدول مزيدا من القدرة على الاستجابة، وعلى تنسيق الموارد واستخدامها في مواجهة الكوارث بفعالية.
    This can serve as an example of how regional cooperation within and between organizations can effectively combine sustainable management and the use of resources with biodiversity protection. UN ويمكن أن يقدم ذلك مثالا على إمكانية أن يجمع التعاون الإقليمي، داخل المنظمات وفيما بينها، بفعالية بين إدارة الموارد واستخدامها المستدامين وبين حماية التنوع البيولوجي.
    The European Union was committed to working on innovative mechanisms for raising and utilizing resources to ensure predictable financing for sustainable development. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بالعمل على وضع آليات مبتكرة من أجل حشد الموارد واستخدامها لكفالة تمويل التنمية المستدامة بطريقة يمكن التنبؤ بها.
    The document provides information on the status of the Environment Fund and other sources of funding for UNEP and gives an overview of the availability of resources and their use over the biennium 2008 - 2009. UN توفر هذه الوثيقة معلومات عن حالة صندوق البيئة وغيره من مصادر تمويل اليونيب وتقدم عرضاً عاماً لتوافر الموارد واستخدامها خلال فترة السنتين 2008 - 2009.
    Such an approach must open up opportunities for all and help to ensure that resources are created and used effectively and that strong, accountable institutions are established at all levels. UN ويجب على هذا النهج أن يتيح فرصا للجميع، وأن يساعد في كفالة إيجاد الموارد واستخدامها استخداما فعالا، وإقامة مؤسسات قوية خاضعة للمساءلة على جميع المستويات.
    GEF should focus on the mobilization and efficient use of resources and ensure effective and equitable representation on its governing body. UN وينبغي للمرفق أن يركز على تعبئة الموارد واستخدامها بكفاءة، وينبغي أن يتوفر في مجلس إدارته عنصر التمثيل الفعال المتكافئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more