"الموارد والإرادة السياسية" - Translation from Arabic to English

    • resources and political will
        
    • resources and the political will
        
    The knowledge is there -- what are lacking are resources and political will. UN إذ إن المعرفة متوافرة، وما ينقص هو الموارد والإرادة السياسية.
    He highlighted the need for increasing mobilization of resources and political will to achieve development through democratic processes and dialogue. UN وسلط الضوء على الحاجة إلى زيادة حشد الموارد والإرادة السياسية من أجل تحقيق التنمية عن طريق العمليات الديمقراطية والحوار.
    Improving the lives of adolescent girls in a substantive and sustainable way requires not only passion, but also accountability, resources and political will. UN وتحسين حياة المراهقات أداة أساسية ومستدامة ولا تستلزم الحماس فحسب، بل تستلزم كذلك المساءلة وتوفير الموارد والإرادة السياسية.
    In many parts of the world, including much of Europe and Africa, border control is more of a concept than a reality. While in some countries it would be possible to strengthen border control if there were the resources and political will to do so, in others this is not a realistic option. UN وفي كثير من أنحاء العالم، بما في ذلك كثير من أنحاء أوروبا وأفريقيا، فإن ضوابط الحدود تمثّل مفهوماً نظرياً أكثر منه واقعاً حقيقياً بينما يمكن في بعض البلدان تدعيم مراقبة الحدود إذا ما توافرت الموارد والإرادة السياسية من أجل ذلك. وفي بلدان أخرى لا يُعَد هذا خياراً عملياً.
    The progress made during the past several years regarding the adoption of adequate legislation to prevent and punish violence against women, especially violence inside the family, is not yet sufficient, due to the absence of adequate resources and political will. UN ولم يمكن بعد إحراز تقدم كاف خلال عدة سنوات ماضية فيما يتعلق باعتماد تشريعات ملائمة لمنع ومعاقبة العنف ضد المرأة، لا سيما العنف داخل الأسرة، وذلك بسبب عدم توفر ما يكفي من الموارد والإرادة السياسية.
    I would like to see a United Nations that can mobilize the resources and political will to tackle the toughest of problems -- and succeed. UN وأود أن أشهد أمما متحدة يمكنها أن تحشد الموارد والإرادة السياسية من أجل معالجة أصعب المشاكل - وأن تكلل بالنجاح.
    The convening of the High-level Event on the Millennium Development Goals had shown the Secretary-General's determination to mobilize resources and political will. UN وقد اتضح تصميم الأمين العام على حشد الموارد والإرادة السياسية بانعقاد المناسبة الرفيعة المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    However, political exclusion, discrimination, and economic marginalization of indigenous peoples still regularly occur due to the lack of resources and political will to stop them. UN بيْد أن ممارسة الاستبعاد السياسي والتمييز والتهميش الاقتصادي بحق الشعوب الأصلية، ما زالت مستمرة بانتظام، نظراً للافتقار إلى الموارد والإرادة السياسية اللازمتيْن لإيقافها.
    200. Education is another fundamental right which requires resources, and political will, if it is to be realized. UN 200- والتعليم حق أساسي آخر يقتضي توفر الموارد والإرادة السياسية إذا ما أُريد تحقيقه.
    Regional, subregional and national dialogue, an element that was important for the process of the study, would serve as a framework for compiling information, drawing greater attention to the problem and mobilizing the resources and political will necessary for alleviating it. UN إن المشاورات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية، وهي عنصر مهم في إجراء الدراسة، ستكون بمثابة إطار للحصول على المعلومات، وزيادة الاهتمام بالمشكلة، وحشد الموارد والإرادة السياسية اللازمة للحد من آثارها.
    2. The Executive Director said that the global climate of terrorism and counter-terrorism had diverted resources and political will from the vital work of development. UN 2 - وقالت المديرة التنفيذية إن مناخ الإرهاب ومكافحة الإرهاب السائد عالميا قد أدى إلى تحويل الموارد والإرادة السياسية عن العمل الحيوي في مجال التنمية.
    It is hoped that the study will be a dynamic force for change and by fostering advocacy for, and promoting proven interventions to prevent violence against children, and will be a catalyst for the mobilization of resources and political will at the international and national levels that are required to address the problem. UN ويؤمل أن تكون هذه الدراسة قوة ديناميكية لإحداث التغيير ولمكافحة العنف ضد الأطفال من خلال تعزيز تدابير التدخل التي ثبتت فعاليتها وتشجيعها، وأن تكون حافزاً لتعبئة الموارد والإرادة السياسية المطلوبة على المستويين الدولي والوطني لمعالجة هذه المشكلة.
    In addition, the Fund supports population and development strategies that enable capacity-building in population programming; promotes awareness of population and development issues and advocates for the mobilization of the resources and political will necessary to accomplish its work. UN وفضلاً عن ذلك، يدعم الصندوق الاستراتيجيات السكانية والإنمائية التي تتيح بناء القدرات في مجال البرمجة السكانية؛ ويعزز الوعي بالقضايا السكانية والإنمائية ويدعو إلى حشد الموارد والإرادة السياسية اللازمة لإنجاز عمله.
    In addition, the Fund helps countries to use population data to anticipate tomorrow's challenges through providing empowering technical guidance, policy advice, training and support, and it advocates for the mobilization of the resources and political will necessary to accomplish its work. UN وإضافة إلى ذلك، يساعد الصندوق البلدان على استخدام البيانات السكانية لاستباق تحديات الغد من خلال توفير أدوات تمكينية تتمثل في التوجيه التقني والمشورة المتعلقة بالسياسات والتدريب والدعم، ويدعو إلى حشد الموارد والإرادة السياسية اللازمة لإنجاز أعماله.
    d. Targeting adequate resources and political will at the overall development of young women; UN (د) تحقيق الموارد والإرادة السياسية الكافية في مجال تحقيق التنمية الشاملة للنساء الشابات؛
    In addition, the Fund helps countries to use population data to anticipate tomorrow's challenges through providing empowering technical guidance, policy advice, training and support, and it advocates for the mobilization of the resources and political will necessary to accomplish its work. UN وفضلاً عن ذلك، يساعد الصندوق البلدان على استخدام البيانات السكانية لاستباق تحديات الغد من خلال توفير أدوات تمكينية تتمثل في التوجيه التقني والمشورة المتعلقة بالسياسات والتدريب والدعم، ويدعو إلى حشد الموارد والإرادة السياسية اللازمة لإنجاز أعماله.
    Equally problematic, the MDGs implicitly assume that we know how to achieve development targets, and that only resources and political will are missing. But it is doubtful that even well-intentioned policymakers have a good handle on, say, how to raise secondary-school completion rates sustainably or reduce maternal mortality. News-Commentary ولا يقل عن هذا تعقيداً أن الأهداف الإنمائية للألفية تفترض ضمناً أننا نعرف كيف نحقق أهداف التنمية، وأننا نفتقر إلى الموارد والإرادة السياسية فحسب. ولكن من المشكوك فيه ما إذا كان حتى صناع القرار السياسي من ذوي النوايا الطيبة ملمين بشكل جيد بكيفية رفع معدلات إتمام الدراسة بشكل مستدام أو الحد من الوفيات بين الأمهات على سبيل المثال.
    Economic development in tandem with distribution of resources and the political will to raise the status of women are important factors for reduced fertility in the long run. UN إن التنمية الاقتصادية المقرونة بتوزيع الموارد واﻹرادة السياسية لرفع مكانة المرأة هي من العوامل الهامة في انخفاض الخصوبة على المدى البعيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more