"الموارد والتحكم فيها" - Translation from Arabic to English

    • and control over resources
        
    • and control of resources
        
    • and control resources
        
    One of the most important factors relating to women's empowerment is access to and control over resources. UN إن أحد أهم العوامل فيما يتعلق بتمكين المرأة هو إمكانية الحصول على الموارد والتحكم فيها.
    In this respect, the Government intends to promote the modernization of agriculture, the stabilization of agricultural income and equitable access to and control over resources. UN وفي هذا الصدد، تنوي الحكومة تعزيز تحديث الزراعة وتثبيت الإيرادات الزراعية وإمكانية الحصول على الموارد والتحكم فيها بشكل منصف.
    It means recognizing women's role and contribution to the economy and ensuring access and control over resources so that gender justice and women's empowerment is at the heart of development. UN يعني ذلك الإقرار بدور المرأة وبمساهمتها في الاقتصاد وضمان سبل الوصول إلى الموارد والتحكم فيها حتى يكون تحقيق العدالة الجنسانية وتمكين المرأة في صلب التنمية.
    Gender perspectives should accordingly be incorporated into macroeconomic policies, taking into account intra-household differences in the use and control of resources. UN وبناء على ذلك، ينبغي إدماج المنظورات الجنسانية في سياسات الاقتصاد الكلي، مع مراعاة التباينات داخل الأسر المعيشية فيما يتعلق باستخدام الموارد والتحكم فيها.
    In addition to all that, the consequences of changing roles, particularly with regard to the use and control of resources and decision-making within the family, need to be dealt with. UN بالإضافة إلى كل ذلك، يلزم أن تُعالج العواقب المترتبة على تغير الأدوار خاصة فيما يتعلق باستخدام الموارد والتحكم فيها واتخاذ القرارات داخل الأسرة.
    25. The policy's vision statement reads as follows: " By 2020, Chad will be free of all forms of gender-related inequality and injustice and of all forms of violence and will be a country in which men and women will have the same opportunities to access and control resources and participate equitably in decision-making with a view to the attainment of sustainable development. " UN 25- وعُرضت الرؤية المتعلقة بهذه السياسة على النحو التالي: " ستكون تشاد قد تخلصت بحلول عام 2020 من جميع أشكال عدم المساواة والحيف بين الجنسين، ومن جميع أشكال العنف، حيث تُتاح للرجال والنساء نفس حظوظ الوصول إلى الموارد والتحكم فيها والمشاركة بصورة متساوية في هيئات اتخاذ القرار من أجل تحقيق تنمية مستدامة " .
    It means recognizing women's role and contribution to the economy and ensuring access and control over resources so that gender justice and women's empowerment is at the heart of development. UN يعني ذلك الإقرار بدور المرأة وبمساهمتها في الاقتصاد وضمان سبل الوصول إلى الموارد والتحكم فيها حتى يكون تحقيق العدالة الجنسانية وتمكين المرأة في صلب التنمية.
    20. Gender equality in access to, and control over, resources is of paramount importance to achieving sustained economic growth, poverty eradication and sustainable development. UN 20 - وتكتسب المساواة بين الجنسين في الحصول على الموارد والتحكم فيها أهمية بالغة بالنسبة لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام، والقضاء على الفقر، والتنمية المستدامة.
    That agenda was based on a principle of social justice that addressed women's livelihood needs in terms of their entitlement to and control over resources. UN ١٥ - ويقوم هذا البرنامج على مبدأ العدالة الاجتماعية بما يلبي الاحتياجات المعيشية للمرأة بمنحها حق الحصول على الموارد والتحكم فيها.
    Among the vital areas for research are changing family structures and the interactions between women's and men's diverse roles, including their time use, access to and control over resources, decision-making and associated norms, laws, values and beliefs, and the economic and demographic outcomes of gender inequality. UN ومن بين مجالات البحث الحيوية تغيير الهياكل اﻷسرية وأشكال التفاعل بين مختلف أدوار المرأة والرجل بما في ذلك استخدامهما للوقت ووصولهما الى الموارد والتحكم فيها وصنع القرار والمعايير المتصلة بذلك، والقوانين والقيم والمعتقدات والنتائج الاقتصادية والديموغرافية لعدم المساواة بين الجنسين.
    Within these categories, it is necessary to understand and respond to the roles and responsibilities of both men and women, their different access to and control over resources and decision-making, and their mutual and conflicting needs and interests. UN ومن الضروري، ضمن هذه الفئات، فهم أدوار الرجل والمرأة ومسؤولياتهما وما بينهما من اختلاف من حيث إمكانية الحصول على الموارد والتحكم فيها والاشتراك في اتخاذ القرار، وما بينهما من احتياجات ومصالح متبادلة ومتعارضة، والاستجابة لكل ذلك.
    51. Rising costs limit access to services for women from low-income groups, as does gender-based inequality in access to and control over resources. UN 51 - وتتقلص فرص نساء الفئات المنخفضة الدخل في الحصول على الخدمات بسبب ارتفاع التكاليف، وكذلك وبسبب عدم التكافؤ بين الجنسين في فرص الحصول على الموارد والتحكم فيها.
    Let us build a world that will include and recognize each and every one of us — a world in which we recognize ourselves — a world to which we feel we belong, where men and women, young and old, can begin to reassess their relationships, their roles, their attitudes towards decision-making and towards access to and control over resources. UN دعونا نبني عالما يضمنا جميعا ويعترف بكل فرد منا - عالما نعترف فيه نحــن بأنفسنا - عالمــا نشعر بانتمائنا إليه، عالما يمكن فيه للرجال والنساء، للصغار والكبار، أن يعيدوا تقييـــم علاقاتهم وأدوارهم، ومواقفهم تجــاه صنـــع القرار والوصــول إلى الموارد والتحكم فيها.
    The strategy is based on the international framework on gender equality such as the relevant Human Rights Conventions, CEDAW, ICPD, the Bejing Declaration and Platform for Action, the Millenium Declaration and the Millenium Development Goals.The objective of the strategy is promote gender equality in rights, access to and control over resources and access to political and economic influence. UN وتستند هذه الاستراتيجية إلى الإطار الدولي بشأن المساواة بين الجنسين كاتفاقيات حقوق الإنسان ذات الصلة واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإعلان بيجينغ ومنهاج العمل وإعلان الألفية وأهداف الألفية في مجال التنمية. وهدف الاستراتيجية هو تعزيز المساواة بين الجنسين في الحقوق والوصول إلى الموارد والتحكم فيها والوصول إلى النفوذ السياسي والاقتصادي.
    International cooperation While we agree with the Danish government strategy to promote gender equality in rights, access to and control over resources and access to political and economic influence as fundamental starting points for the advancement of women in Danish development cooperation, we would like to stress the importance of consulting with women’s organisations in the countries concerned. UN على الرغم من أننا نتفق مع الاستراتيجية الحكومية الدانمركية فيما يتعلق بتعزيز المساواة في الحقوق بين الجنسين والوصول إلى الموارد والتحكم فيها والوصول إلى النفوذ السياسي والاقتصادي كنقاط إنطلاق أساسية للنهوض بالمرأة في التعاون في مجال التنمية، فإننا نود التأكيد على أهمية التشاور مع المنظمات النسائية في البلدان المعنية.
    This wide range of activities requires a gender perspective, such as the reconstruction of civil society, reorganization of police and armed forces, promotion of human rights, organization of elections, access to and control over resources (e.g. land issues for female head of households) and the setting-up of truth and reconciliation commissions. UN ومجموعة الأنشطة الواسعة هذه تتطلب منظورا جنسانيا، مثل إعادة بناء المجتمع المدني، وإعادة تنظيم الشرطة والقوات المسلحة، وتعزيز حقوق الإنسان، وتنظيم الانتخابات، والوصول إلى الموارد والتحكم فيها (مثل مسائل الأراضي بالنسبة لربات البيوت) وإنشاء لجان تقصي الحقائق والمصالحة.
    Women are less able to cope with and overcome crises than men because they have less access to and control over resources and they experience gender-based vulnerabilities that are likely to become more acute in the crisis, including restricted legal benefits and protections, a lack of decision-making authority and limited control of financial resources. UN فالنساء أقل قدرة من الرجال على مواجهة الأزمات والتغلب عليها لأن فرصهن أقل في الحصول على الموارد والتحكم فيها ولأنهن يعانين من مواطن ضعف قائمة على أساس نوع الجنس يُحتَمل أن تزداد حدة في خضم الأزمة، بما في ذلك تقييد الاستحقاقات والضمانات القانونية، والافتقار إلى سلطة اتخاذ القرارات، وقلة التحكم في الموارد المالية.
    The issues comprising the content of the training programme are: the difference between sex and gender; the need for gender equity in society; gender roles and stereotypes; perceptions about roles and responsibilities and gender activity profiling; recognition of women's productive roles; equitable access and control over resources for both men and women; women's rights and women's roles in village governance and politics. UN والمسائل التي تشمل مضمون برامج التدريب هي: الفرق بين الجنس ونوع الجنس؛ الحاجة إلى المساواة بين الجنسين في المجتمع؛ الأدوار والقوالب النمطية الجنسانية؛ التصورات حول الأدوار والمسؤوليات ولمحة عن نشاط الجنسين؛ الاعتراف بدور المرأة الإنتاجي؛ وصول كل من الرجل والمرأة إلى الموارد والتحكم فيها على قدم المساواة؛ حقوق المرأة ودورها في حوكمة القرية وسياساتها.
    To eliminate the deep-rooted causes of the discrepancies between men and women in access to and control of resources and in the exercise of their rights and duties; UN القضاء على الأسباب الدفينة للفجوات القائمة بين الرجل والمرأة في الاستفادة من الموارد والتحكم فيها وفي ممارسة حقوقهم وواجباتهم؛
    Our priority should be to implement people-focused policies and programmes that increase access to and control of resources by the rural and urban poor, raise their productive capacity and incomes and strengthen their capacity to care for themselves. UN وينبغي توجيه أولوياتنا نحو تنفيذ سياسات وبرامج محورها الشعوب تزيد من فرص وصول فقراء الريف والحضر الى الموارد والتحكم فيها بحيث يرتفع مستوى قدراتهم الانتاجية وكذلك دخلهم، وتتعزز قدراتهم على توفير الرعاية ﻷنفسهم.
    Power imbalances in gender relations, in the exercise of rights, access to and control of resources, or participation in decision-making, determine whether women's actions and work translate into benefits, that is, enhanced rights and capabilities, dignity and bodily integrity. UN فاختلال توازن القوى في العلاقات بين الجنسين، في ممارسة الحقوق أو الحصول على الموارد والتحكم فيها أو المشاركة في صنع القرار، تحدِّد ما إذا كانت إجراءات المرأة وأعمالها ستُترجم إلى فوائد، ومعنى ذلك تعزيز حقوقها وقدراتها وكرامتها وسلامتها الجسدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more