"الموارد والتكنولوجيات" - Translation from Arabic to English

    • resources and technologies
        
    • resources and technology
        
    • resources and to technologies
        
    • resources and to those technologies
        
    Address intangible resources and technologies, perhaps by maintaining records of electronic transfers; UN `1` معالجة الموارد والتكنولوجيات غير المادية، ربما عن طريق مسك سجلات تبين عمليات النقل الإلكترونية؛
    However, no tangible progress had been achieved with respect to the transfer of resources and technologies to developing countries, although such transfers were crucial to their development. UN ولكن لم يتحقق تقدم ملموس فيما يتعلق بنقل الموارد والتكنولوجيات إلى البلدان النامية، رغم أهمية ذلك للتنمية فيها.
    There were important issues of justice involved in working out equitable access to the resources and technologies needed for development and in allocating the inherent costs. UN وأردف قائلا إن هناك قضايا مهمة تتعلق بالعدالة في مجال التوفير المنصف ﻹمكانية الوصول إلى الموارد والتكنولوجيات اللازمة للتنمية وفي مجال توزيع التكاليف التي ينطوي عليها ذلك.
    There is a need to recognize the issue of facilitated access to plant genetic resources and technology. UN وهناك حاجة إلى الاعتراف بمسألة تيسير الوصول إلى الموارد والتكنولوجيات الوراثية النباتية.
    A fundamental restructuring of the international economic system and reforms of the international financial, monetary and trading systems should accompany arrangements to facilitate the flow of resources and technology to developing countries. UN وينبغي إعادة تشكيل النظام الاقتصادي الدولي وأن تقترن إصلاحات النظم المالية والنقدية التجارية الدولية بترتيبات تستهدف تيسير توجه الموارد والتكنولوجيات نحو البلدان النامية.
    The agreement provides for the appropriate access to genetic resources and appropriate transfer of relevant technologies, taking into account all rights over those resources and to technologies, and by appropriate funding, thereby contributing to the conservation of biological diversity and the sustainable use of its components. UN وينص الاتفاق على إتاحة فرص الحصول على الموارد الجينية والنقل الملائم للتكنولوجيات ذات الصلة، مع مراعاة كافة الحقوق المتعلقة بتلك الموارد والتكنولوجيات وإتاحة التمويل الكافي، بما يسهم في المحافظة على التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام لعناصره.
    Another said that care should be taken to ensure that any regime concerned with international liability did not create new restrictions on the transfer of resources and technologies to the developing countries. UN وقال اﻵخر إنه ينبغي الحرص لضمان ألا يتسبب أي نظام معني بالمسؤولية الدولية في وضع قيود جديدة على نقل الموارد والتكنولوجيات الى البلدان النامية.
    Despite the additional resources and technologies that have now become available to the health sector, many countries still fail to provide universal access to basic children's health promotion, prevention and treatment services. UN ورغم الموارد والتكنولوجيات الإضافية التي أصبحت في متناول قطاع الصحة، لم تُتِح بلدان كثيرة بعدُ فرص حصول الجميع على خدمات صحة الطفل الأساسية في مجالات الإرشاد والوقاية والعلاج.
    It had ended with the adoption of a strategic proposal relating to the formulation of public policies that favoured the use of clean resources and technologies, the efficient management of resources for national development plans and the strengthening of South-South cooperation. UN وانتهى الاجتماع بإقرار مقترَح استراتيجي بشأن صوغ سياسات عامة تشجّع استخدام الموارد والتكنولوجيات النظيفة وإدارةَ الموارد بكفاءة من أجل خطط التنمية الوطنية وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Innovative means must therefore be found in order to channel resources and technologies in the promotion of development. That major challenge must be taken up if the current gaps were not to become permanent and compromise the credibility of the multilateral system. UN ورأى أنه من الضروري إيجاد سُبل مبتكرة لحشد الموارد والتكنولوجيات لأغراض التنمية ولا بد من قبول هذا التحدي الكبير لتجنب استمرار الفجوات الحالية وإخـلالها بمصداقية النظام المتعدد الأطراف.
    Developing countries were given a grace period so as to spread their adjustment over a longer period of time, given the paucity of resources and technologies. UN وقد منحت فترة سماح للبلدان النامية كيما تقوم بتنفيذ عملية التكيف فيها على مدى فترة زمنية أطول نظراً الى قلة الموارد والتكنولوجيات التي لديها.
    So then, logically speaking, if resources and technologies, applicable to creating everything in our societies such as houses, cities and transportation, were in high enough abundance, there would be no reason to sell anything. Open Subtitles لذا ,بالتكلّـم منطقياً, إذا كانت الموارد والتكنولوجيات ،القادرة على خلق كل شيء في مجتمعاتنا مثل المنازل والمدن والنقل ، كانت وفيرة بما فيه الكفاية,
    28. Few reports refer to access for local actors to resources and technologies for the implementation of actions under the CCD. UN 28- وتشير تقارير قليلة إلى وصول الجهات الفاعلة المحلية إلى الموارد والتكنولوجيات من أجل تنفيذ الإجراءات المنصوص عليها في اتفاقية مكافحة التصحر.
    While moving towards a ban on APLs, the international community needs to redouble its efforts for mine clearance and for the transfer of resources and technologies for this purpose so that the mines which are today actually causing death and destruction are removed. UN ولدى الانتقال إلى حظر لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد يحتاج المجتمع الدولي إلى مضاعفة جهوده لكسح اﻷلغام ونقل الموارد والتكنولوجيات لهذا الغرض كيما تتسنى إزالة اﻷلغام التي تسبب اليوم في واقع اﻷمر القتل والدمار.
    31. Support from developed countries has played a substantial role in the implementation of all the major projects supported by the Special Unit in closing gaps in resources and technologies. UN 31 - يؤدي الدعم الذي توفره البلدان المتقدمة النمو دورا كبيرا في سد الفجوة القائمة بين الموارد والتكنولوجيات في مجال تنفيذ جميع المشاريع الرئيسية التي تدعمها الوحدة الخاصة.
    45. The world had sufficient resources and technology to achieve all the Millennium Development Goals and agricultural production could feed twice the current population of the world. UN 45 - ويملك العالم من الموارد والتكنولوجيات ما يكفي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويسد احتياجات إنتاج زراعي يكفي لإطعام ضعف عدد سكان العالم الحالي.
    Specific measures requiring resources and technology were identified in the areas of water resources, agriculture, coastal zone management and preparedness for extreme natural events. UN وتم تحديد تدابير بعينها تتطلب الموارد والتكنولوجيات في مجالات الموارد المائية والزراعة وإدارة المناطق الساحلية والتأهب للأحداث الطبيعية المتطرفة.
    If they cannot be dealt with here, with all the resources and technology available, how are we to deal with them in the region but as crudely as our resources allow, only to be accused of human rights violations. UN وإذا لم يكن باﻹمكان التعامل معهم هنا، بكل الموارد والتكنولوجيات المتاحة، فكيف يمكن لنا التعامل معهم في المنطقة إلا بالطريقة الفجة التي تسمح بها مواردنا، لكي نُتهم بعد ذلك بانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    While States parties to the treaty should abide by the treaty and honour their obligations to accept fair verification, they are also entitled to share verification-related information and relevant resources and technology. UN وإذا كان المفروض من الدول اﻷطراف في المعاهدة احترام الوثيقة، وقبول نظام تحقق عادل طبقا لتعهداتها، فمن حقها هي أيضا الاطلاع على البيانات والمعلومات المعنية بالتحقق والحصول على الموارد والتكنولوجيات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more