It is unacceptable that resources and efforts continue to fuel an exercise of non-existent diplomacy. | UN | فمن غير المقبول أن تستمر الموارد والجهود في تغذية ممارسة لدبلوماسية لا وجود لها. |
The three secretariats have established an informal workplan and are meeting regularly with a view to pooling resources and efforts in that direction. | UN | وقد وضعت الأمانات الثلاث خطة عمل غير رسمية، وهي تجتمع بصورة منتظمة بهدف تجميع الموارد والجهود في هذا الاتجاه. |
Another lesson we have learned from history is that peace is costly, in terms of resources and efforts. | UN | وثمة درس آخر تعلمناه من تاريخنا مفاده أن السلم مكلف من حيث الموارد والجهود. |
It is also the foreground for implementation strategies, benchmarks and timelines, the optimization of resources and efforts to avoid the overlapping of programmes. | UN | كذلك فهي أساسية لتنفيذ الاستراتيجيات والمعايير وحسن التوقيت والحد الأمثل من الموارد والجهود للبرامج المتداخلة. |
There is danger of fragmentation and dissipation of resources and effort and even of the growth of conflicting views and technical procedures. | UN | وهناك خطر حدوث التجزئة وتبديد الموارد والجهود كما يوجد خطر نشوء وجهات نظر وإجراءات تقنية متعارضة. |
It was therefore clearly necessary to put more resources and efforts into mine clearance operations, and into socio-economic rehabilitation and development. | UN | ولذلك فإن من الضروري بوضوح ضخ المزيد من الموارد والجهود في عمليات إزالة الألغام، وفي التأهيل والتنمية الاجتماعيين والاقتصاديين. |
This has led to a corresponding increase in the resources and efforts devoted to trials, in comparison to investigations. | UN | وأدى ذلك إلى زيادة مماثلة في الموارد والجهود المكرسة للمحاكمات بالمقارنة إلى التحقيقات. |
The larger context of the fragmentation of resources and efforts with respect to technology in the Secretariat is being assessed. | UN | ويجري أيضا تقييم السياق الأوسع لتناثر الموارد والجهود ذات الصلة بالتكنولوجيا في الأمانة العامة. |
He called for more resources and efforts to be allocated to achieving full parity of languages on the website, including for press releases. | UN | ودعا إلى تخصيص مزيد من الموارد والجهود لتحقيق تكافؤ تام بين اللغات على الموقع الشبكي، بما يشمل النشرات الصحفية. |
Therefore, Namibia urges all Parties and relevant institutions to direct resources and efforts into more meaningful and dedicated actions to ensure sustainable livelihoods and food security. | UN | لذا، تحث ناميبيا جميع الأطراف والمؤسسات ذات الصلة على توجيه الموارد والجهود إلى إجراءات أكثر جدوى وتركيزاً لضمان استدامة سبل العيش والأمن الغذائي. |
Much of the resources and efforts which were put in the Nigerian programme could, therefore, not be optimally used. | UN | ولا يمكن، بالتالي، استعمال جزء كبير من الموارد والجهود التي وضعت في البرنامج النيجيري استعمالا أمثل. |
It is also forgotten that the consequences of the sanctions which affect whole regions return as a boomerang to the international community in terms of the enormous increases in the resources and efforts that need to be invested to alleviate the newly created situations. | UN | كما يُنسى أيضا أن آثار الجزاءات التي تؤثر في المناطق كلها يعود كيدها الى نحر المجتمع الدولي في شكل الزيادة الضخمة في الموارد والجهود اللازم بذلها للتخفيف من الحالات الناشئة حديثا. |
Therefore, Namibia urges all parties and relevant institutions to direct resources and efforts into more meaningful and dedicated actions to ensure sustainable livelihoods and food security. | UN | ولذلك تحث ناميبيا جميع الأطراف والمؤسسات المعنية على توجيه الموارد والجهود صوب اتخاذ إجراءات مكرسة لهذا الغرض وتحقق فوائد أكبر بغية كفالة استدامة سبل المعيشة والأمن الغذائي. |
With regard to capacity-building, the Commission noted that the Investment Policy Review was as an important tool for sharing best practices and that increased resources and efforts should be devoted to its follow-up assistance for implementation of the recommendations. | UN | وفيما يتعلق ببناء القدرات، لاحظت اللجنة أن استعراض سياسات الاستثمار يمثل أداة هامة لتبادل أفضل الممارسات وأنه ينبغي تكريس مزيد من الموارد والجهود لتقديم المساعدة على سبيل متابعة تنفيذ التوصيات الناشئة عن عمليات الاستعراض تلك. |
We therefore need to join together to identify and implement commitments in order to better manage resources and efforts and to protect the biosphere. | UN | ولذلك، نحن بحاجة إلى أن نوحد قوانا لتحديد الالتزامات وتنفيذها كي نتمكن من إدارة الموارد والجهود بطريقة أفضل ونحمي الغلاف الحيوي. |
This range of special circumstances has diverted resources and efforts from the progress towards poverty eradication and SHD. | UN | هذه الطائفة من الظروف الاستثنائية حولت مسار الموارد والجهود عن التقدم باتجاه القضاء على الفقر وتحقيق التنمية البشرية المستدامة. |
This will allow States to devote resources and efforts productively to tackling the challenges of poverty and sustainable development, which will help mankind move one major step closer to a better and more secure future. | UN | وسيسمح هذا للدول بتكريس الموارد والجهود على نحو مثمر لمواجهة التحديين المتمثلين في الفقر والتنمية المستدامة، الأمر الذي سيساعد البشرية على أن تخطو خطوة رئيسية نحو مستقبل أفضل وأكثر أمنا. |
The surveys have also found that there are negligible resources and efforts being devoted to research and programmes for rehabilitation of environmentally degraded mined sites and to combating environmental pollution resulting from mining. | UN | كما بينت المسوح ضآلة الموارد والجهود المكرسة للبحوث والبرامج اللازمة ﻹصلاح مواقع المعادن المستخرجة، المنحلﱠة بيئيا، ولمكافحة تلوث البيئة الناجم عن استخراج المعادن. |
Despite the progress made under the plan, however, it became necessary to continue the activities and devote more resources and effort to the fight against domestic violence. | UN | ومع ذلك، وبالرغم من التقدم المحرز في تنفيذ الخطة، يلزم تماما مواصلة تنفيذ الأنشطة وتخصيص مزيد من الموارد والجهود لمكافحة العنف المنزلي. |
The list of remaining Territories should also be reviewed, and more resources and effort should be concentrated in the areas where goals could realistically be met by the year 2000. | UN | كما ينبغي إعادة النظر في قائمة اﻷقاليم المتبقية، وتركيز المزيد من الموارد والجهود في المناطق حيث يمكن بلوغ اﻷهداف بحلول سنة ٢٠٠٠ بصورة واقعية. |
Notwithstanding, given the concentration of international and national attention, resources and effort they often receive, such crises can also present important human rights opportunities. | UN | ومع ذلك، ونظراً إلى تركّز الاهتمام الدولي والوطني على الأزمات وتوجيه الموارد والجهود نحوها، فمن الممكن أن تمثل هذه الأزمات فرصاً مهمة لتعزيز حقوق الإنسان. |
Now, with a small fraction of the resources and the efforts deployed earlier by the United Nations, the international community can position itself to assist the realization of national reconciliation and peace in that war-torn country. | UN | ونذكر جميعا أن اﻷمم المتحدة انفقت موارد ضخمة من أجل تحقيق السلام في الصومال، واﻵن يمكن للمجتمع الدولي، بجزء يسير من الموارد والجهود التي أنفقتها اﻷمم المتحدة في وقت سابق، أن يساعد في تحقيق المصالحة الوطنية والسلم في ذلك البلد الذي مزقته الحرب. |