"الموارد والهياكل الأساسية" - Translation from Arabic to English

    • resources and infrastructure
        
    They, too, encounter similar economic challenges and scarcities of resources and infrastructure. UN وهي أيضا تواجه تحديات اقتصادية مماثلة وندرة في الموارد والهياكل الأساسية.
    It is expected that this approach will lead to a cost reduction resulting from the consolidation of development resources and infrastructure. UN ويتوقع أن يؤدي هذا النهج إلى تخفيض التكلفة الناتجة عن دمج الموارد والهياكل الأساسية الإنمائية.
    Under the system, enrolment quotas were assigned to each university on the basis of the resources and infrastructure available at the time. UN وفي إطار هذا النظام، كانت تعين حصص تسجيل لكل جامعة على أساس الموارد والهياكل الأساسية المتاحة في ذلك الوقت.
    Such an entity would develop international public policy with respect to the Internet and have oversight over critical Internet resources and infrastructure. UN ومثل هذا الكيان لا بد وأن يعمل على وضع سياسة دولية عامة تتصل بالإنترنت، وأن يُعهد إليه بالإشراف على الموارد والهياكل الأساسية الجوهرية للشبكة المذكورة.
    The volatile security situation, the lack of resources and infrastructure, as well as the absence of State institutions in the South pose serious threats to the human rights of returnees and IDPs. UN أما الوضع الأمني غير المستقر، وقلة الموارد والهياكل الأساسية وغياب المؤسسات الحكومية في الجنوب فتشكل تهديدات خطيرة لحقوق الإنسان للعائدين والمشردين داخلياً.
    This is particularly relevant in countries with limited educational resources and infrastructure, with a shortage of qualified teaching personnel and where people need to work while they study. UN ويتسم هذا بأهمية خاصة في البلدان التي تكون فيها الموارد والهياكل الأساسية التعليمية محدودة والتي تعاني من نقص في المدرسين المؤهلين، وكذلك في الحالات التي يحتاج فيها الناس إلى العمل أثناء الدراسة.
    48. In restructuring the United Nations information centres, it was necessary to bear in mind the importance of such centres in developing countries, which were deficient in the resources and infrastructure needed for the new technologies. UN 48 - وعند إعادة هيكلة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، من الضروري أن توضع في الاعتبار أهمية هذه المراكز في البلدان النامية التي ليس لديها ما يكفي من الموارد والهياكل الأساسية اللازمة للتكنولوجيات الجديدة.
    528. The Committee is concerned about the lack of recreational activities, in particular sports facilities and playgrounds, and about the insufficiency of resources and infrastructure to guarantee the right to sport and leisure. UN 528- تشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة الأنشطة الترفيهية، وبخاصة قلة مرافق الرياضة والملاعب، وإزاء عدم كفاية الموارد والهياكل الأساسية لضمان حق الطفل في الرياضة والأنشطة الترفيهية.
    Traditionally, large families were a cultural value in Africa; intensive efforts must be made to change that attitude, since it was hazardous to women's health and to society as a whole, as the resources and infrastructure of African countries were strained by population growth. UN وقالت إن الأسر الكبيرة كانت تقليديا تمثل قيمة ثقافية في أفريقيا؛ وأنه يتعين بذل جهود مكثفة لتغيير هذا الاتجاه، لأنه خطر على صحة المرأة وعلى المجتمع بأكمله، لأن الموارد والهياكل الأساسية في أفريقيا مقيدة بالنمو السكاني.
    78. In other examples, access to basic education, although enshrined in national laws, is not effectively accessible to all juveniles in detention owing to a lack of resources and infrastructure. UN 78- وفي مثال آخر، فإن نيل التعليم الأساسي، على الرغم من أنه منصوص عليه في القوانين الوطنية، غير متاح فعلياً لجميع الأحداث المحتجزين، وذلك بسبب نقص الموارد والهياكل الأساسية.
    10. Post-11 September 2001, the need to combat terrorism and the financing of terrorism has placed new demands on law enforcement institutions, resources and infrastructure. UN 10 - وفي حقبة ما بعد 11 أيلول/سبتمبر 2001، نشأت عن الحاجة إلى مكافحة الإرهاب وتمويله طلبات جديدة على مؤسسات إنفاذ القوانين، وعلى الموارد والهياكل الأساسية.
    10. Post-11 September 2001, the need to combat terrorism and the financing of terrorism has placed new demands on law enforcement institutions, resources and infrastructure. UN 10 - وفي حقبة ما بعد 11 أيلول/سبتمبر 2001، نشأت عن الحاجة إلى مكافحة الإرهاب وتمويله طلبات جديدة على مؤسسات إنفاذ القوانين، وعلى الموارد والهياكل الأساسية.
    RightOnCanada (ROC) also said increasingly, hazardous chemicals and pesticides are exported to developing countries, which lack resources and infrastructure to handle them safely. UN وأشارت منظمة " رايت أون كندا " RightOnCanada)) كذلك إلى تزايد تصدير مواد كيميائية ومبيدات حشرية خطيرة إلى البلدان النامية التي تعوزها الموارد والهياكل الأساسية للتعامل معها بشكل آمن(87).
    5. His delegation, as Chair of the Working Group on the Financing of UNRWA, was well aware of the Agency's funding gap and its impact on UNRWA services, not to speak of the added strain on resources and infrastructure caused by the hostilities in Gaza. UN 5 - وتابع يقول إن وفد بلده بوصفه رئيسَ الفريق العامل المعني بتمويل الأونروا، على علم تام بالفجوة في التمويل التي تعاني منها الوكالة وتأثير ذلك على الخدمات التي تقدمها، ناهيكَ عن الضغط الإضافي على الموارد والهياكل الأساسية الذي سببته الأعمالُ العدائيةُ في غزة.
    (d) Implement catchment conservation and water demand management to mitigate degradation of water and related land resources, and optimize available resources and infrastructure in both rural and urban settings; UN (د) تطبيق تدابير حفظ مستجمعات المياه وإدارة الطلب على المياه للحد من تدهور الموارد المائية وما يتصل بها من موارد الأرض، واستخدام الموارد والهياكل الأساسية المتاحة بطريقة مثلى في المناطق الريفية والحضرية على السواء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more