Workshops, exhibitions and plenaries chaired by experts were just some of the parallel activities that took place. | UN | وكانت حلقات العمل والمعارض والجلسات العامة التي يرأسها خبراء بعض أمثلة الأنشطة الموازية التي نظمت. |
We are cognizant of all of the other parallel activities and efforts that are taking place in various regions of the world to deliberate on this subject. | UN | نحن ندرك جميع الأنشطة والجهود الأخرى الموازية التي تجري في مختلف مناطق العالم لمناقشة هذا الموضوع. |
Progressive resolution of parallel security issues likely to impact on nuclear disarmament negotiations: | UN | الحل التدريجي للقضايا الأمنية الموازية التي من شأنها أن تؤثر في مفاوضات نزع السلاح النووي: |
Let me also add a few words on the parallel negotiating process which is taking place in Geneva within the framework of the Convention on the Prohibition of Certain Conventional Weapons (CCW). | UN | كما أود أن أضيف بضع كلمات بشأن عملية التفاوض الموازية التي تجري في جنيف في إطار اتفاقية حظر أسلحة تقليدية معيّنة. |
The Umoja team also continues to collaborate closely with complementary initiatives working in parallel to improve the United Nations administrative functions. | UN | كما يواصل فريق أوموجا تعاونه الوثيق مع المبادرات التكميلية الموازية التي ترمي إلى تحسين الوظائف الإدارية للأمم المتحدة. |
parallel investigations by other government institutions at times hinder investigations. | UN | وتعوق أحيانا التحقيقات الموازية التي تقوم بها المؤسسات الحكومية التحقيق في هذه الانتهاكات. |
parallel investigations by other Government institutions at times hinder investigations. | UN | كما أن التحقيقات الموازية التي تجريها مؤسسات حكومية أخرى تعرقل أحيانا التحقيق في هذه الانتهاكات. |
parallel meetings of the subsidiary bodies are excluded. | UN | وتستبعد من ذلك الاجتماعات الموازية التي تعقدها الهيئات الفرعية. |
The first is to invest heavily in the parallel exercise that the bridge country’s NSO must conduct. | UN | أولهما هو الاستثمار بشدة في الممارسة الموازية التي يجب على المكتب اﻹحصائي الوطني في البلد الجسر أن يقوم بها. |
Delegations were informed that it might not be possible to accommodate all side events and parallel activities surrounding the meetings listed therein. | UN | وأُبلغت الوفود بأنه قد لا يكون من الممكن استيعاب جميع الفعاليات الجانبية والأنشطة الموازية التي تحيط بالاجتماعات المدرجة في الجدول. |
In that connection, his delegation supported the parallel recommendations prepared by the World Bank with a view to producing a single standard for the Bank and the International Monetary Fund. | UN | وفي هذا الصدد، يؤيد وفده التوصيات الموازية التي أعدها البنك الدولي بغية إصدار معيار وحيد للبنك ولصندوق النقد الدولي. |
She participated in a number of parallel events in connection with the Commission. | UN | وشاركت في عدد من الأحداث الموازية التي لها ارتباط باللجنة. |
In the case of Burundi, the parallel consultative process of developing the Strategic Framework for Peacebuilding with the Commission allowed for the fine-tuning of priority areas. | UN | وفي حالة بوروندي سمحت العملية التشاورية الموازية التي أُجريت مع اللجنة، بغية وضع الإطار الاستراتيجي لبناء السلام، بتحديد مجالات الأولوية بمزيد من الدقة. |
19. UNMIK continued to dismantle the parallel courts supported by Belgrade and worked to establish a unified justice system under UNMIK. | UN | 19 - وواصلت البعثة حل المحاكم الموازية التي تدعمها بلغراد وعملت على إنشاء نظام قضائي موحد في إطار البعثة. |
Although profits had increased globally, the parallel predicted growth of investment opportunities and jobs had not materialized. | UN | بالرغم من أن الأرباح ازدادت عالميا، فإن الزيادة الموازية التي كانت متوقّعة في فرص الاستثمار والعمل لم تتحقق. |
The parallel sessions on the second day of the Forum will seek to contribute to the understanding of existing and potential challenges across stakeholder groups, thereby laying the ground for enhanced dialogue among stakeholders. | UN | ستسعى الجلسات الموازية التي ستعقد في اليوم الثاني للمنتدى إلى المساهمة في فهم التحديات القائمة والمحتملة أمام مختلف مجموعات الجهات صاحبة المصلحة، مما يمهد السبيل لتعزيز الحوار بين هذه الجهات. |
In addition, the problem of parallel investigations by prosecutors in different States has not been resolved. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يتم حتى الآن حل مشكلة التحقيقات الموازية التي يجريها المدعون العامّون في مختلف الدول. |
In addition, the problem of parallel investigations by prosecutors from different States has still not been resolved. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تحل بعدُ مشكلة التحقيقات الموازية التي يجريها المدعون العامون من مختلف الدول. |
This is borne out by the many parallel meetings these groups are organizing at Istanbul. | UN | وتشهد على ذلك الاجتماعات العديدة الموازية التي تنظم تلك المجموعات لعقدها في اسطنبول. |
UNHCR also participates actively in parallel inter-agency consultations under the aegis of the Department of Humanitarian Affairs and the Inter-agency Standing Committee. | UN | وتشترك المفوضية أيضا بنشاط في المشاورات الموازية التي تجري بين الوكالات برعاية إدارة الشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
A calendar of side events during the conference will be published in the Official Journal. | UN | وسينشر في الجريدة الرسمية للمؤتمر جدول للحوادث الموازية التي ستجرى أثناء المؤتمر. |
Besides the side events organized, REDEH also presented lessons learned for leadership. | UN | وإلى جانب الأنشطة الموازية التي جرى تنظيمها، قدمت المنظمة أيضا دروسا مستفادة إلى القيادات. |