"المواطنات" - Translation from Arabic to English

    • female citizens
        
    • women citizens
        
    • woman
        
    • citizen
        
    • non-citizens
        
    • non-citizen women
        
    • both citizens
        
    • male
        
    • to female
        
    • female resident
        
    • female nationals
        
    The aim is to ensure that female citizens are aware of their rights and are able to invoke them before the courts. UN والغرض هو كفالة أن تكون المواطنات على علم بحقوقهن وأن يتسنى لهن الاحتجاج بها لدى المحاكم.
    Study after study has concluded that the advancement of a country is dependent upon the education of its female citizens. UN توصلت دراسة بعد أخرى إلى الاستنتاج بأن تقدم بلد يتوقف على تعليم المواطنات فيه.
    The same article also provides for the equal participation of women citizens in all political, economic and social activities. UN كما تنص المادة نفسها على حق المواطنات في الاشتراك على قدم المساواة في جميع الأنشطة السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    The Act applies to all groups of women citizens in straitened circumstances, including widows, divorced women, older women and women married to non-Qataris. UN وقد شمل القانون جميع فئات النساء المواطنات من ذوي الحاجة من الأرامل والمطلقات والمسنات والمرأة المتزوجة من غير قطري.
    These aircraft attacked a civilian services-related installation, killing one woman and injuring another resident. UN وقامت هذه الطائرات بالتعرض لإحدى المنشآت المدنية والخدمية مما أدى إلى استشهاد إحدى المواطنات وإصابة مواطن آخر بجروح.
    The CPCCS has also trained citizens in the art of forming citizen Assemblies. UN وعلى نفس المنوال، تولى المجلس تدريب المواطنات والمواطنين، في آب/أغسطس 2013، على تشكيل جمعيات المواطنين.
    A recent change to the Abortion Act gave non-residents or non-citizens access to abortion services. UN وقد أُدخل تغيير على قانون الإجهاض مؤخراً يعطي غير المقيمات وغير المواطنات إمكانية الحصول على خدمات الإجهاض.
    Are non-citizen women who are victims of forced prostitution granted residence permits and provided with social rehabilitation? UN وهل تُمنح للنساء غير المواطنات ضحايا البغاء القسري رخص الإقامة ويعاد تأهيلهن اجتماعياً؟
    By the Constitution, all female citizens find themselves in the position of masters of the State and society and conduct the activities for their development and advancement. UN وتجد جميع المواطنات أنفسهن في مركز سيدات الدولة والمجتمع، ويضطلعن بأنشطة من أجل تطورهن وتقدمهن.
    The children of female citizens are entitled to the same treatment as nationals of the United Arab Emirates, without any discrimination, in the areas of education, health and employment; UN معاملة أبناء المواطنات معاملة المواطن الأصلي دون تميز في التعليم والصحة والتوظيف؛
    :: The children of female citizens are to be treated as original citizens without discrimination in respect of education, health and employment. UN :: معاملة أبناء المواطنات معاملة المواطن الأصلي دون تمييز في التعليم والصحة والتوظيف.
    The study aims to identify the legal guarantees required to strengthen the rights of this group and to explore the possibility of benefiting from the experiences of some Arab countries and the provisions of their legislation concerning the rights of the children of their female citizens UN تهدف الدراسة إلى توفير الضمانات القانونية اللازمة لتعزيز حقوق هذه الفئة وإمكانية الاستفادة من تجارب بعض الدول العربية والواردة بالتشريعات العربية بشأن حقوق أبناء المواطنات في هذا الشأن
    With regard to literacy and adult education programmes, the results of the 2005 population census showed that the illiteracy rate among the general citizen population was 8.8 per cent, while it was 11.7 per cent for female citizens. UN أما فيما يتعلق ببرامج محو الأمية وتعليم الكبار، تشير نتائج تعداد السكان لعام 2005، إلى أن نسبة الأمية بين السكان المواطنين بلغت 8.8 في المائة عموما، و 11.7 في المائة بين الإناث المواطنات.
    The State is also redoubling its efforts on literacy and adult education programmes. Indeed, the preliminary results of the 2005 census indicate a general illiteracy rate among the citizen population of 8.8 per cent, the rate being 11.7 per cent among female citizens. UN كما أن الدولة تكثف جهودها في برامج محو الأمية وتعليم الكبار؛ حيث تشير النتائج الأولية لتعداد السكان لعام 2005، إلى أن نسبة الأمية بين السكان المواطنين تشكل 8.8 في المائة عموما، و 11.7 في المائة بين الإناث المواطنات.
    Women's organizations can play a crucial role in ensuring that these implementation arrangements are responsive to the needs of women citizens. UN والمنظمات النسائية قادرة على الاضطلاع بدور بالغ الأهمية لكفالة أن تستجيب ترتيبات التنفيذ هذه لاحتياجات المواطنات.
    As such, pursuant to Section 6 of the Act, children of women citizens married to foreign nationals may be accorded Brunei citizenship upon application. UN وعلى هذا الأساس، ووفقا للمادة 6 من القانون، يجوز منح جنسية بروني لأطفال المواطنات المتزوجات من رعايا أجانب، بناء على طلب مقدم.
    Final evaluation of the " Young women citizens " programme UN التقييم النهائي لبرنامج الشابات المواطنات
    Procedures are available for children of women citizens married to foreign nationals to be accorded Brunei citizenship through an application process, pursuant to Section 6 of the Brunei Nationality Act. UN وتتاح إجراءات لأطفال المواطنات المتزوجات من مواطنين أجانب لكي يحصلوا على جنسية بروني دار السلام وذلك بتقديم طلب في هذا الصدد، عملاً بالمادة 6 من قانون جنسية بروني.
    439. The connivance of the authorities may, perhaps, be confirmed by the statement one woman made to the Commission: " ... UN 439 - ولعل ما يؤكد على تغاضي هذه السلطات ما جاء في إفادة إحدى المواطنات التي استمعت إليها اللجنة، حيث أفادت: " ...
    The next report should also include comprehensive sex-disaggregated statistics on the situation of women in Kuwait, both citizens and non-citizens. UN وينبغي أن يشمل التقرير التالي أيضا إحصاءات شاملة مبوبة حسب الجنسين عن حالة المرأة في الكويت للمواطنات وغير المواطنات.
    The Committee is also concerned at the information given that non-citizen women who are victims of forced prostitution are granted residence permits only if a sponsor is available for the victim and the victim's innocence is proven. UN كما يساور اللجنة قلق حيال المعلومات المقدمة التي تفيد بأن النساء غير المواطنات ضحايا البغاء القسري لا تُمنحنَ تصاريح إقامة إلا إذا كان لهنّ كفيل وثبتت براءتهن.
    Needless to say, access to political office is open to all female and male citizens who enjoy their full civil and political rights. UN وإمكانية شغل الوظائف السياسية متاحة طبعا لجميع المواطنات والمواطنين المتمتعين بحقوقهم الوطنية والسياسية الكاملة.
    As stated in the last report, foreign women who were married to Zimbabwean men prior to the amendment automatically acquired citizenship by virtue of their marriage, a facility that was not applicable to female citizens who married foreign men. UN وكما جاء في التقرير الأخير، تكتسب الأجنبيات، اللاتي تزوجن من زمبابويين قبل صدور التعديل، المواطنة تلقائياً بحكم زواجهن ولا ينطبق هذا التيسير على المواطنات اللاتي يتزوجن من أجانب.
    360. With respect to the delivery of treatment, in Qatar, no distinction is made between female citizens and female resident aliens. All are welcome at Hamad General Hospital, the Gynaecology and Obstetrics Hospital, Al Khor Hospital and health centres. UN 360- لا تفرق دولة قطر بين المواطنات والمقيمات بالدولة في تقديم العلاج، حيث يقوم مستشفى حمد ومستشفى النساء والولادة ومستشفى الخور والمراكز الصحية المختلفة باستقبال الجميع.
    Identifying qualified female candidates for positions in FAO's specialized technical fields still proves difficult, notwithstanding member nation encouragement of applications from qualified female nationals. UN فالتعرف على المرشحات المؤهلات للوظائف في الميادين التقنية المتخصصة للمنظمة ما زال عسيرا، برغم تشجيع الدول اﻷعضاء للطلبات الواردة من المواطنات المؤهلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more