58. citizens of the Greek Orthodox minority own 101 places of worship. | UN | 58- ويمتلك المواطنون من الأقلية الأرثوذكسية اليونانية 101 من أماكن العبادة. |
Moreover, for the first time, the citizens of my country joined international United Nations peacekeeping operations. | UN | وفضلا عن ذلك، انضم المواطنون من بلدي، للمرة الأولى، إلى العمليات الدولية للأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Low-income citizens of any member state of the European Union are entitled to legal assistance. | UN | :: المواطنون من ذوي الدخول المنخفضة في أي دولة عضو بالاتحاد الأوروبي من حقهم الحصول على مساعدة قانونية. |
citizens from the Overseas Territories benefit from the home student fee rate at English universities. | UN | ويستفيد المواطنون من الأقاليم فيما وراء البحار من رسوم التعليم التي يدفعها الطالب المحلي في الجامعات الإنكليزية. |
World Vision acknowledges the significant challenge of citizens to hold governments accountable. | UN | وتقر منظمة الرؤية العالمية بالتحدي الكبير الذي يواجهه المواطنون من أجل إخضاع حكوماتهم للمساءلة. |
HRCSL noted that although magistrates were allocated to serve several rural communities, they were not resident in these communities and consequently citizens were denied access to the timely hearing of their cases. | UN | وأشارت لجنة حقوق الإنسان في سيراليون إلى أنه على الرغم من تخصيص قضاة لخدمة عدة مجتمعات ريفية، فإنهم غير مقيمين في تلك المجتمعات، ولذلك يحرم المواطنون من إمكانية النظر في دعاواهم في الوقت المناسب. |
Those citizens of other countries or non-citizens legally residing in Latvia, who pay taxes to the Republic of Latvia, have the same rights to education as citizens of Latvia. | UN | أما المواطنون من بلدان أخرى أو من غير المواطنين والمقيمين بصورة قانونية في لاتفيا والذين يدفعون الضرائب لجمهورية لاتفيا فلهم الحقوق ذاتها في التعليم كمواطني لاتفيا. |
Virtually all social activities undertaken by citizens of all ages are controlled by the Workers' Party of Korea. | UN | 28- وتكاد الأنشطة الاجتماعية التي يمارسها المواطنون من الأعمار كافة تخضع جميعها لمراقبة حزب العمال الكوري. |
28. Virtually all social activities undertaken by citizens of all ages are controlled by the Workers' Party of Korea. | UN | 28- وتكاد الأنشطة الاجتماعية التي يمارسها المواطنون من الأعمار كافة تخضع جميعها لمراقبة حزب العمال الكوري. |
Today, the citizens of Serbian nationality and Serb ethnic origin, those who have always declared themselves in favour of peaceful settlement of the existing problems, are looking for a fair peace, freedom and a democratic society. | UN | واليوم، يتطلع المواطنون من القومية الصربية ومن اﻷصل اﻹثني الصربي، الذين أعلنوا دائما تأييدهم للتسوية السلمية للمشاكل الحالية، إلى تحقيق سلم عادل والحرية وإقامة مجتمع ديمقراطي. |
60. “The citizens of the Jamahiriya are free and equal in regard to their rights and obligations. | UN | ٠٦- تنص: " المواطنون من الجماهيرية أحرار متساوون في الحقوق والواجبات لا يجوز المساس بحقوقهم " . |
1. The authors of the communications are Mr. Welvidanelage Don Hugh Joseph Francis Silva, Don Clarence Godwin, Sunil Randombage de Silva and T.J.A. Perera, citizens of Sri Lanka. | UN | 1- أصحاب هذه البلاغات هم السادة ولفدانيلاج دون هيو جوزيف فرانسيس سيلفا، ودون كلارينس غودوين، وسونيل راندومباج دي سيلفا، وت. ج. أ. بيريرا، المواطنون من سري لانكا. |
citizens of Serbian nationality and of Serb ethnic origin in the Republic of Bosnia and Herzegovina, of various political convictions, both believers and atheists, condemn the aggression against Bosnia and Herzegovina, demand peace, without any delay, and negotiations as the civilized way of resolving conflicts and disputes. | UN | يدين المواطنون من ذوي القومية الصربية ومن ذوي اﻷصل اﻹثني الصربي في جمهورية البوسنة والهرسك، من ذوي المعتقدات السياسية المختلفة، المؤمنين والملحدين على السواء، العدوان على البوسنة والهرسك، ويطالبون بالسلم، بدون أي تأخير، وبالمفاوضات باعتبارها الطريق المتحضرة لحل المنازعات والخلافات. |
Today, the citizens of Serbian nationality and Serb ethnic origin, those who have always declared themselves in favour of peaceful settlement of the existing problems, are looking for a fair peace, freedom and a democratic society. | UN | واليوم، يتطلع المواطنون من ذوي القوميــة الصربيـة واﻷصــل اﻹثــني الصربي، أولئك الذين أعلنوا على الـدوام تأييدهـم للتسويـة السلميـة للمشاكـل القائمـة، الى إقرار سلم عادل، والى الحرية والمجتمع الديمقراطي. |
citizens from the Overseas Territories benefit from the home student fee rate at English universities. | UN | ويستفيد المواطنون من أقاليم ما وراء البحار من رسوم التعليم التي يدفعها الطالب المحلي في الجامعات الإنكليزية. |
According to JS2, the Constitutional Council is the supreme body through which citizens should be able to challenge the constitutionality of laws, regulations and state decisions that affect their constitutional rights, but the procedures involved in making such challenges prevent citizens from accessing the Council. | UN | 3- ووفقاً للورقة المشتركة 2، يُعتبر المجلس الدستوري الهيئة العليا التي يتمكن من خلالها المواطنون من الطعن بدستورية القوانين واللوائح وقرارات الدولة التي تؤثر على حقوقهم الدستورية، ولكن الإجراءات المتعلقة بتقديم مثل هذه الطعون تحول دون وصول المواطنين إلى المجلس. |
Generally, citizens from the CIS economies need a visa to enter the Schengen area; however, the European Union has relaxed or is in the process of eliminating visa requirements for Armenia and the Republic of Moldova. | UN | وبوجه عام يحتاج المواطنون من اقتصادات رابطة الدول المستقلة إلى تأشيرات لدخول الإقليم المشمول باتفاق شنغن؛ وقام الاتحاد الأوروبي بتخفيف متطلبات تأشيرات الدخول أو هو بصدد إلغائها لأرمينيا وجمهورية مولدوفا. |
Wide vistas opened up for the development of the personal and public initiatives of citizens. | UN | وفُتحت آفاق عراض ﻹنماء ما يقوم به المواطنون من مبادرات شخصية وعامة. |
At the same time, prosecution agencies systematically carry out checks on observance of the rights of citizens, including those of the category indicated, to work, to health protection, and to social security and housing. | UN | وفي الوقت نفسه. تقوم النيابة العامة بصورة منهجية بعمليات تحقق من احترام حقوق المواطنين، بمن فيهم المواطنون من الفئة المشار إليها، في العمل والحماية الصحية والضمان الاجتماعي والإسكان. |
Financial support and resources that have been donated by citizens were allocated to accompany the endeavours and the international support in encountering the crisis. | UN | وجرى تخصيص ما تبرع به المواطنون من دعم مالي وموارد، كي تصاحب المجهودات وأنشطة الدعم التي تنفذ على الصعيد الدولي من أجل مجابهة الأزمة. |
In contrast to Malaysia, where citizens were denied their right to due process, torture was widespread and religious freedom and freedom of speech were severely curtailed, Israel was a thriving, multicultural democracy in which the rights of minorities were respected and all religions tolerated. | UN | فعلى النقيض من الأوضاع في ماليزيا، حيث يحرم المواطنون من حقهم في المحاكمة وفق الأصول القانونية الواجبة، وحيث التعذيب يمارس على نطاق واسع وتتعرض الحرية الدينية وحرية التعبير للقمع الشديد، تتمتع إسرائيل بديمقراطية متعددة الثقافات تُحترم فيها حقوق الأقليات وفيها تسامح مع جميع الأديان. |
The length of service for citizens who have graduated from higher schools is 12 months. | UN | وتبلغ مدة الخدمة التي يؤديها المواطنون من خريجي المدارس الثانوية ٢١ شهراً. |
119. Cuban State guarantees the exercise of the right of association so that citizens are able to carry out a diverse kind of activities for the benefit of the society. | UN | 119- وتكفل الدولة الكوبية ممارسة الحق في تكوين الجمعيات بحيث يتمكن المواطنون من الاضطلاع بأنواع مختلفة من الأنشطة لفائدة المجتمع. |
Eritrea hopes that these citizens will have access to competent courts to open libel suits against the Monitoring Group. | UN | وتأمل إريتريا بأن يتمكن هؤلاء المواطنون من الوصول إلى المحاكم المختصة لإقامة دعاوى تشهير ضد فريق الرصد. |