According to the last protocol, all the Albanian citizens have the right to direct to the European Court for Human Rights. | UN | وينص البروتوكول الأخير على أن لجميع المواطنين الألبان حق التوجُّه بشكاواهم إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Statistics of MLSA show that the distribution of Albanian citizens in the world is oriented mainly towards the countries of Western Europe, and less towards the American continent. | UN | وتشير إحصاءات وزارة العمل والشؤون الاجتماعية إلى أن انتشار المواطنين الألبان في العالم يتركز أساساً في بلدان أوروبا الغربية، وبشكل أقل في القارة الأمريكية. |
Economic aid is given to families of Albanian citizens who have insufficient income or who do not have material living income from their economic activity, from family members, who are abroad, etc. | UN | وتُمنح المعونة الاقتصادية لأسر المواطنين الألبان ذوي الدخل غير الكافي أو الذين ليس لديهم دخل للمعيشة المادية من نشاطهم الاقتصادي، أو من أفراد الأسرة الموجودين في الخارج وما إلى ذلك. |
11. The Committee regrets the lack of sufficient information on the legislation regulating migration, in particular on the Law on Migration of Albanian Nationals for Employment Purposes, and the law on Foreigners and on its implementation. | UN | 11- وتأسف اللجنة لعدم توافر معلومات كافية عن التشريع الناظم للهجرة، ولا سيما قانون هجرة المواطنين الألبان لأغراض العمل، وقانون الأجانب، وعن تطبيق هذا التشريع. |
(11) The Committee regrets the lack of sufficient information on the legislation regulating migration, in particular on the Law on Migration of Albanian Nationals for Employment Purposes, and the law on Foreigners and on its implementation. | UN | (11) وتأسف اللجنة لعدم توافر معلومات كافية عن التشريع الناظم للهجرة، ولا سيما قانون هجرة المواطنين الألبان لأغراض العمل، وقانون الأجانب، وعن تطبيق هذا التشريع. |
Arrangements were being finalized for the construction of a new prison in Albania, with financing from Greece, for Albanian citizens currently detained in Greece. | UN | وقد أوشكت على الانتهاء الترتيبات المتعلقة ببناء سجن جديد في ألبانيا بتمويل من اليونان لإيواء المواطنين الألبان المحتجزين الآن في اليونان. |
On the question of members of minorities in the police, a law passed in 1999 provided for the recruitment of Albanian citizens as police officers without distinction as to race, ethnic origin, sex, political belief or religion. | UN | أما فيما يتصل بمسألة انخراط أفراد الأقليات في صفوف الشرطة، فقد شرّع في عام 1999 قانون ينص على توظيف المواطنين الألبان كضباط شرطة دون تمييز بينهم على أساس العرق أو الأصل الإثني أو الجنس أو العقيدة السياسية أو الدين. |
The Committee additionally recommends to the State party to gather statistical data on migrants readmitted under readmission agreements, in particular who they are - Albanian citizens or third-country national. | UN | وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بجمع بيانات إحصائية عن المهاجرين المعاد قبولهم في إطار الاتفاقات المتعلقة بإعادة القبول، ولا سيما تحديد ما إذا كانوا من المواطنين الألبان أم من مواطني بلد ثالث. |
The Committee additionally recommends to the State party to gather statistical data on migrants readmitted under readmission agreements, in particular who they are - Albanian citizens or third-country national. | UN | وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بجمع بيانات إحصائية عن المهاجرين المعاد قبولهم في إطار الاتفاقات المتعلقة بإعادة القبول، ولا سيما تحديد ما إذا كانوا من المواطنين الألبان أم من مواطني بلدان أخرى. |
119. The Albanian state in order to respect and protect in an equal manner the rights of Albanian citizens and denunciation of discriminating acts against them, considers the principle of non-discrimination as an obligation that originates from the main orientations of the country in respect and protection of the human fundamental rights. | UN | 119- سعياً وراء احترام وحماية حقوق المواطنين الألبان بصورة عادلة ورفض الإجراءات التمييزية بحقهم تنظر الدولة الألبانية إلى مبدأ عدم التمييز باعتباره التزاماً نابعاً من التوجهات الرئيسية للبلد في احترام وحماية حقوق الإنسان الأساسية. |
69. CoE-ECRI recommended that Albania investigate all reports of discrimination connected with evictions and that Roma or Egyptians who were evicted from their homes receive the same possibilities of alternate accommodation and housing credits as other Albanian citizens. | UN | 69- وأوصت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بأن تحقق ألبانيا في جميع المعلومات التي تفيد بالتمييز فيما يتعلق بعمليات الإخلاء وأن تضمن حصول الروما والمصريين الذين أُخلوا من مساكنهم على فرص إعادة الإسكان وقروض السكن على قدم المساواة مع المواطنين الألبان الآخرين. |
27. The Committee notes that the State party has not taken sufficient measures to protect the rights of Albanian citizens living abroad and regrets that despite a considerable emigrant population - close to one third of the working force - only one bilateral agreement has been signed concerning social security. | UN | 27- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تتخذ تدابير كافية لحماية حقوق المواطنين الألبان الذين يعيشون في الخارج، وتأسف لأنه على الرغم من وجود أعداد كبيرة من المهاجرين الألبان تناهز ثلث قوة العمل، لم يوقَّع سوى اتفاق ثنائي واحد يتعلق بالضمان الاجتماعي. |
148. Law no. 9668, dated 18.12.2006, " On Albanian citizens migration for employment reasons " , amended with law no.10389, dated 3.3.2011, defines that " the right to migrate provides the equality of all the citizens and their non-discrimination " . | UN | 148- وينص القانون رقم 9668، المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2006، والمعنون " هجرة المواطنين الألبان للعمل " ، المنقح بالقانون رقم 10389، المؤرخ 3 آذار/مارس 2011، على " الحق في الهجرة بصورة متساوية لكل المواطنين وبدون أي تمييز " . |
(27) The Committee notes that the State party has not taken sufficient measures to protect the rights of Albanian citizens living abroad and regrets that despite a considerable emigrant population -- close to one third of the working force -- only one bilateral agreement has been signed concerning social security. | UN | (27) وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تتخذ تدابير كافية لحماية حقوق المواطنين الألبان الذين يعيشون في الخارج، وتأسف لأنه على الرغم من وجود أعداد كبيرة من المهاجرين الألبان تناهز ثلث قوة العمل، لم يوقَّع سوى اتفاق ثنائي واحد يتعلق بالضمان الاجتماعي. |
According to article 6/2 of the Penal Code, Criminal law of the Republic of Albania shall also be applicable to the Albanian citizen who commits an offence within the territory of another country, when that offence is concurrently punishable, unless a foreign court has given a final sentence. In the sense of this article, Albanian citizens shall also be considered those persons who hold another nationality besides the Albanian one. | UN | ووفقا للمادة 6/2 من القانوني الجنائي، يُطبق القانون الجنائي لجمهورية ألبانيا على المواطنين الألبان الذين يقترفون جرما في أراضي بلد آخر، حين يعاقب في نفس الوقت على ارتكاب ذلك الجرم، ما لم تكن أصدرت محكمة ألبانية حكما نهائيا في هذا الشأن، وفي ضوء مفهوم هذه المادة، يعتبر المواطنون الألبان هم أيضا الأشخاص الذين يحملون جنسية أخرى إلى جانب جنسيتهم الألبانية. |
UNMIK and KFOR should strive to prevent all infiltrations of groups of armed extremists from Kosovo that seek to destabilize the region, and the Government of the Federal Republic of Yugoslavia should prevent its security forces from committing acts of repression against Albanian citizens. | UN | وينبغي لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وللقوة الأمنية الدولية في كوسوفو (كفور) أن تسعيا جاهدتين إلى منع جميع عمليات تسلل جماعات المتطرفين المسلحين من كوسوفو الذين يسعون إلى زعزعة استقرار المنطقة، وينبغي لحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تمنع قواتها الأمنية من ارتكاب أعمال القمع ضد المواطنين الألبان. |
12. The State party is invited to provide in its second periodic report effective information on the domestic legislation regulating migration, including on the Law on Migration of Albanian Nationals for Employment Purposes, and the Law on Foreigners, as well as concrete information on their implementation. | UN | 12- تُدعى الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري الثاني معلومات مجدية عن التشريع المحلي الناظم للهجرة، بما في ذلك معلومات عن قانون هجرة المواطنين الألبان لأغراض العمل وقانون الأجانب، فضلاً عن معلومات محددة بشأن تطبيقهما. |
54. Mr. Stavrou (Greece), referring to question 3, said that organized networks that exploited Albanian children in Greece had been dismantled and Albanian Nationals had been arrested for bringing minors from poor families to work in Greece with their parents' consent. | UN | 54 - السيد ستافرو (اليونان): قال وهو يشير إلى السؤال 3 إنه تم تفكيك الشبكات المنظمة التي كانت تستغل الأطفال الألبان في اليونان وتم اعتقال المواطنين الألبان الذين كانوا يجلبون الأطفال القُصر من الأسر الفقيرة للعمل في اليونان برضاء أهليهم. |
(12) The State party is invited to provide in its second periodic report effective information on the domestic legislation regulating migration, including on the Law on Migration of Albanian Nationals for Employment Purposes, and the Law on Foreigners, as well as concrete information on their implementation. | UN | (12) تُدعى الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري الثاني معلومات مجدية عن التشريع المحلي الناظم للهجرة، بما في ذلك معلومات عن قانون هجرة المواطنين الألبان لأغراض العمل وقانون الأجانب، فضلاً عن معلومات محددة بشأن تطبيقهما. |