"المواطنين الروانديين" - Translation from Arabic to English

    • Rwandan citizens
        
    • Rwandan nationals
        
    • Rwandans
        
    Rwandan citizens were however asking why they had been wronged by the Panel's report. UN بيد أن المواطنين الروانديين يتساءلون لماذا أخطأ تقرير الفريق في حقهم.
    The Group interviewed many Rwandans at the settlement, and all local sources confirmed that Rwandan citizens represented a majority there. UN وقابل الفريق العديد من الروانديين في المستوطنة، وأكدت جميع المصادر المحلية أن المواطنين الروانديين في بويزا يمثلون أغلبية.
    Of these, 18 were Rwandan citizens and 5 were Congolese citizens living in Rwanda. UN وكان 18 منهم من المواطنين الروانديين و 5 من المواطنين الكونغوليين الذين يعيشون في رواندا.
    Two examples were the prosecution of Adolf Eichmann by Israel in 1961 for his involvement in the Holocaust and the prosecution of a number of Rwandan nationals in Belgian courts for crimes committed during the 1994 genocide. UN وذكر مثالين على ذلك هما محاكمة إسرائيل لآدولف آيخمان في عام 1961 لضلوعه في محرقة اليهود، ومحاكمة عدد من المواطنين الروانديين في المحاكم البلجيكية عن جرائم مرتكبة خلال الإبادة الجماعية في عام 1994.
    During and after the Rwanda genocide, many Rwandan nationals fled into Kenya as refugees. UN وإبّان الإبادة الجماعية في رواندا وفي أعقابها، هرب العديد من المواطنين الروانديين إلى كينيا وأقاموا فيها بوصفهم لاجئين.
    The Government will spare no effort to assist them and all Rwandans in this noble endeavour. UN ولن تدخر الحكومة وسعا في مساعدتهم ومساعدة جميع المواطنين الروانديين في هذا المسعى النبيل.
    Establishment of an international tribunal for the prosecution of persons responsible for serious violations of international humanitarian law committed in the territory of Rwanda and Rwandan citizens responsible for such violations committed in the territory of neighbouring States UN إنشاء محكمة دولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في أراضي رواندا ومحاكمة المواطنين الروانديين المسؤولين عن انتهاكات كهذه ارتكبت في أراضي دول مجاورة.
    We equally urge that the Democratic Republic of the Congo Government agencies urgently stop the harassment and torture of Rwandan citizens in the Democratic Republic of the Congo. UN كما نحث الوكالات التابعة لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على التوقف فورا عن مضايقة المواطنين الروانديين وتعذيبهم في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    6. The detention situation, a result of the enormous challenge of bringing to justice the great number of Rwandan citizens presumed to have participated in the genocide, remains a most serious human rights problem facing Rwanda. UN ٦- ولا تزال حالة الاحتجاز، التي نتجت عن التحدي الضخم المتمثل في محاكمة العدد الكبير من المواطنين الروانديين المشتبه في أنهم شاركوا في اﻹبادة الجماعية، من أخطر مشاكل حقوق اﻹنسان التي تواجهها رواندا.
    International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan citizens Responsible for such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States UN المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا ومحاكمة المواطنين الروانديين المسؤولين عن مثل هذه الانتهاكات المرتكبة في أراضي الدول المجاورة
    International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan citizens Responsible for Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States UN المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا ومحاكمة المواطنين الروانديين المسؤولين عن مثل هذه الانتهاكات المرتكبة في أراضي الدول المجاورة
    62. Additional requirements of $31,500 under medical treatment and services resulted from the fact that UNAMIR provided some medical treatment and services to Rwandan citizens. UN ٦٢ - ونشأت الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٥٠٠ ٣١ دولار، تحت بند العلاج والخدمات الطبية عن كون البعثة قد قدمت بعضا من العلاج والخدمات الطبية الى المواطنين الروانديين.
    As a brief history, which is useful to outline, on the origins of the Rwandan problem, the international community will recall the painful events of the years 1959-1960 which forced thousands of Rwandan citizens belonging to the Tutsi socio-ethnic group into exile. UN وكتاريخ موجز نرى فائدة إجماله عن أصول المشكلة الرواندية، أقول إن المجتمع الدولي يذكر قطعا اﻷحداث المؤلمة التي وقعت في الفترة من ١٩٥٩-١٩٦٠ والتي أرغمت آلاف المواطنين الروانديين الذين ينتمون لمجموعة التوتسي الاجتماعية - الاثنية على الالتجاء للمنفى.
    On 11 January 1996, the second Trial Chamber decided formally to request Belgium to defer to the competence of the Tribunal the criminal proceedings concerning the three Rwandan citizens. UN وفي ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، قررت دائرة المحكمة الثانية رسميا أن تطلب من بلجيكا أن تترك اﻹجراءات الجنائية بشأن المواطنين الروانديين الثلاثة لاختصاص المحكمة.
    (ii) The Office of the Prosecutor, who is responsible for the investigation and prosecution of persons responsible for serious violations of international humanitarian law committed in the territory of Rwanda and Rwandan citizens responsible for such violations committed in the territory of neighbouring States, between 1 January and 31 December 1994. UN ' 2` مكتب المدعي العام الذي يتولى مسؤولية التحقيق مع الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا ومع المواطنين الروانديين المسؤولين عن هذه الانتهاكات في أراضي الدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994 وإقامة الدعوى ضدهم.
    49. Travel would be required to Europe, North America and the Middle East to undertake investigations of issues drawn to the attention of the Tribunal and of Rwandan citizens who were allegedly involved in the killings and to seek cooperation for support for the Tribunal. UN ٤٩ - وسيلزم السفر إلى أوروبا وأمريكا الشمالية والشرق اﻷوسط ﻷجل التحقيق في المسائل التي لُفت إليها انتباه المحكمة ومع المواطنين الروانديين المتهمين بالتورط في أعمال القتل، وﻷجل التماس التعاون لدعم المحكمة.
    This process will be possible once all the Rwandan nationals are settled in Rwanda and are actively involved. UN وستكون هذه العملية ممكنة عندما يستقر جميع المواطنين الروانديين في رواندا ويبدون اشتراكهم النشيط.
    It is on this basis that when Rwandan nationals in Zaire were expelled under humiliating conditions, the Government employed great effort, despite our immense limitations, to ensure that all those expelled were safely and conveniently settled into their homes. UN وعلى هذا اﻷساس، بذلت الحكومة جهدا كبيرا، عندما تم طرد المواطنين الروانديين في زائير في ظروف غير إنسانية، بالرغم من إمكانياتنا المحدودة، لكفالة توطين جميع المطرودين بصورة آمنة وملائمة في ديارهم.
    Based on similar programmes that IOM has implemented in other countries, IOM is preparing a programme for assistance in the return and reintegration of qualified Rwandan nationals who could fill vacancies in high-priority jobs in Government as well as parastatals and private enterprises. UN واستنادا إلى برامج مماثلة تنفذها المنظمة في بلدان أخرى، تعكف المنظمة على إعداد برنامج للمساعدة في إعادة وإدماج المواطنين الروانديين المؤهلين الذين يستطيعون ملء الشواغر من الوظائف ذات اﻷولوية العالية في الحكومة وكذلك في المؤسسات شبه الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص.
    38. Fourteen former M23 soldiers told the Group that Rwandan nationals who had deserted from M23 and sought to return directly to Rwanda had been forcibly returned to M23 by Rwandan army officers. UN 38 - وأخبر أربعة عشر جنديا سابقا في الحركة الفريقَ بأن المواطنين الروانديين الذين فروا من الحركة وسعوا للعودة مباشرة إلى رواندا قد أُجبروا، على يد ضباط في الجيش الرواندي، على العودة إلى صفوف الحركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more