"المواطنين الليبيين" - Translation from Arabic to English

    • Libyan citizens
        
    • two Libyan nationals
        
    • of the two Libyan
        
    • the Libyan nationals
        
    • these two Libyans
        
    • of Libyan nationals
        
    The Libyan authorities must respect the voice of Libyan citizens and refrain from using force against them. UN ويجب على السلطات الليبية احترام صوت المواطنين الليبيين والامتناع عن استخدام القوة ضدهم.
    In conclusion, let me reaffirm my country's readiness to contribute to international endeavours to alleviate the suffering of Libyan citizens. UN وفي الختام، أود أن أؤكد مجددا استعداد بلدي للإسهام في المساعي الدولية لتخفيف معاناة المواطنين الليبيين.
    All Libyan citizens were entitled to free primary, secondary and university education. UN فجميع المواطنين الليبيين لهم الحق في التعليم المجاني على المستوى الابتدائي والثانوي والجامعي.
    Libya has discharged its obligations under the Montreal Convention by instituting a criminal investigation against these two Libyan nationals. UN لقد اضطلعت ليبيا بالتزاماتها بموجب اتفاقية مونتريال فأجرت تحقيقا جنائيا ضد هذين المواطنين الليبيين.
    The sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya had been suspended as from 5 April 1999 at 2 p.m. Eastern Standard Time upon the surrender of the two Libyan nationals in the Netherlands. UN وكانت الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية قد علقت اعتبارا من 5 نيسان/أبريل 1999 في الساعة 00/14 بتوقيت شرقي الولايات المتحدة مع تسليم المواطنين الليبيين في هولندا.
    The State party should also provide the Committee with information regarding the whereabouts of the Libyan nationals that have been subject to rendition to Libya. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تمدَّ اللجنة بمعلومات بشأن مكان وجود المواطنين الليبيين الذين جرى تسليمهم لليبيا.
    In Libya all assemblies and organizations are prohibited insofar as they are outside the Basic People's Congresses, which include all Libyan citizens. UN وفي ليبيا فإن كل التجمعات والتنظيمات محظورة متى كانت خارج المؤتمرات الشعبية الأساسية التي تضم كل المواطنين الليبيين.
    Health care was available without charge to all Libyan citizens. UN والرعاية الصحية متاحة بالمجان لجميع المواطنين الليبيين.
    Indeed, in severely restricting the freedom of Libyan citizens, including his own delegation, to travel to and from their country, and the ability of the State to protect public health, the embargo had violated article 12 of the Covenant. UN فالحظر قد انتهك في الواقع المادة ٢١ من العهد بتقييد حرية المواطنين الليبيين بشدة، بما في ذلك حرية وفد بلده، في السفر من وإلى بلدهم، وتقييد قدرة الدولة على حماية الصحة العامة.
    All Libyan citizens and non-Libyans residing in the Jamahiriya can study any language they wish at schools and independent educational establishments that are open to all, male and female alike; UN ويمكن لجميع المواطنين الليبيين وغير الليبيين المقيمين في الجماهيرية دراسة أية لغة يرغبون في تعلمها في مدارس ومؤسسات التعليم الحر المفتوح للجميع ذكوراً وإناثاً؛
    The fact that all Libyan citizens share a common origin, religion and language has undoubtedly been a determining factor in the absence of racial discrimination in the country. UN ولا جدال في أن وحدة الأصل والدين واللغة لكل المواطنين الليبيين قد ساهمت بصورة حاسمة في انعدام ظاهرة التمييز العنصري في البلاد.
    The United Kingdom and the Netherlands can conclude an agreement; this has to do with the Netherlands court and because the Netherlands is the seat of the court, but as far as the Libyan citizens are concerned, we never authorized anyone to conclude any agreements on our behalf. UN من حق هولندا وبريطانيا أن يعقدا اتفاقا، فهذه تنفق على محكمتها وهذه تقام محكم الطرف اﻵخر على أرضها. لكن فيما يخص المواطنين الليبيين نحن لم نفوض أي بني آدم ﻷن يوقع أي شيء بالنيابة عنا.
    He nevertheless conveyed his gratitude to the representative of the host country since a number of problems encountered previously had been overcome, and all travel restrictions applicable to Libyan citizens had been lifted. UN ولكنه أعرب، مع ذلك، عن امتنانه لممثل البلد المضيف حيث قد تم التغلب على عدد من المشاكل التي ووجهت في السابق، ورُفعت كل القيود المفروضة على سفر المواطنين الليبيين.
    69. In actual practice, the provisions of article 1 are implemented at the domestic level through participation by Libyan citizens in the management of their affairs, in the joint formulation of the decisions affecting their lives and in the choice of the persons who implement those decisions. UN ٩٦- وتطبيق أحكام نص المادة اﻷولى في الواقع العملي داخليا يتمثل في مشاركة المواطنين الليبيين في إدارة شؤونهم بأنفسهم في صياغة القرارات المرتبطة بحياتهم، واختيار من يتولى تنفيذ ما يقررونه، ويتجسد بشكل أكثر في مجموع الحقوق والضمانات التي ترتبط بحياتهم اقتصاديا واجتماعيا.
    The Danish Ministry of Foreign Affairs has stated that Libyan citizens who return to Libya more than a year after their legal or illegal departure are frequently detained and questioned, but then released after some hours. UN وقد بينت وزارة الخارجية الدانمركية أن المواطنين الليبيين الذين يعودون إلى ليبيا بعد مضي أكثر من سنة على رحيلهم بطريقة قانونية أو غير قانونية يتعرضون مراراً للتوقيف والاستجواب ولكن يتم الإفراج عنهم بعد بضع ساعات.
    14. In response to question IV (a), he said that all Libyan citizens, both men and women, were equal before the law without discrimination of any kind. UN ٤١- وردا على السؤال )أ( المطروح في الفرع الرابع، قال إن جميع المواطنين الليبيين رجالا ونساء متساوون أمام القانون دون تمييز من أي نوع.
    25. Turning to question IV (l), he explained that all Libyan citizens were of Arab ethnic origin, spoke the same language - Arabic - and practised the religion of Islam. UN ٥٢- وانتقل إلى السؤال )ل( المطروح في الفرع الرابع، فأوضح أن جميع المواطنين الليبيين من أصل عربي وإنهم يتحدثون نفس اللغة التي هي اللغة العربية ويدينون باﻹسلام.
    The United Kingdom and the United States were entitled to request Libya to extradite the two Libyan nationals charged by the American and British authorities with having contributed to the destruction of the aeroplane lost in the Lockerbie incident. UN وكان للولايات المتحدة والمملكة المتحدة الحق في أن تطلبا من ليبيا تسليم المواطنين الليبيين اللذين تتهمهما السلطات الأمريكية والبريطانية بالمساهمة في تحطيم الطائرة التي اختفت خلال حادثة لوكربي.
    Noting that a legal expert representing the League of Arab States was sent to accompany the team of international observers following the trial of the two Libyan suspects appearing before the Scottish court; UN - وإذ يأخذ علما بإيفاد خبير قانوني ممثلا عن جامعة الدول العربية ضمن فريق المراقبين الدوليين الذين يتابعون سير محاكمة المواطنين الليبيين المشتبه فيهما أمام المحكمة الاسكتلندية،
    The State party should also provide the Committee with information regarding the whereabouts of the Libyan nationals that have been subject to rendition to Libya. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تمدَّ اللجنة بمعلومات بشأن مكان وجود المواطنين الليبيين الذين جرى تسليمهم لليبيا.
    Furthermore, the contact details of a number of Libyan nationals who may have important information regarding the disposition of hidden assets have recently come into the possession of the Panel. UN وعلاوة على ذلك، حصل الفريق مؤخراً على بيانات للاتصال بعدد من المواطنين الليبيين الذين قد تكون لديهم معلومات هامة تتعلق بالتصرف في الأصول المخبّأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more