"المواطنين المكسيكيين" - Translation from Arabic to English

    • Mexican nationals
        
    • Mexican citizens
        
    • Mexico's nationals
        
    The Court held that the review and reconsideration of the convictions and sentences of the Mexican nationals by United States courts would provide adequate reparation for the violations of article 36 of the Vienna Convention. UN ورأت المحكمة أن مراجعة الإدانات والأحكام وإعادة النظر فيها الصادرة بحق المواطنين المكسيكيين من قبل محاكم الولايات المتحدة من شأنهما أن توفرا تعويضات وافية بالغرض لانتهاكات المادة 36 من اتفاقية فيينا.
    The Court concluded that review and reconsideration by the United States courts of the convictions and sentences of the Mexican nationals would provide adequate reparation for the violations of the Convention. UN واستنتجت المحكمة أن إعادة النظر في أحكام الإدانة والعقوبات المحكوم بها على المواطنين المكسيكيين ومراجعتها سيشكل جبرا ملائما عن انتهاكات الاتفاقية.
    This' iron fist'policy has resulted in escalating violence along the U.S.-Mexico border, and the unnecessary maiming and killing of numerous Mexican nationals. UN وسياسة " القبضة الحديدية " هذه قد أسفرت عن تصاعد العنف على امتداد الحدود بين الولايات المتحدة والمكسيك وعن تشويه أجسام العديد من المواطنين المكسيكيين أو قتلهم بدون رادع.
    It is no use constantly increasing the life expectancy of the population; it must also be ensured that all Mexican citizens enjoy a better standard of living. UN ولا يكفي الاستمرار في زيادة العمر المتوقَّع للسكان إذ يجب أيضاً كفالة تمتُّع جميع المواطنين المكسيكيين بمستوى معيشي أفضل.
    526. The People's Health Insurance scheme constitutes the operating arm of the system and offers all uninsured Mexican citizens access to public health insurance covering personal health care. UN 526- ويشكِّل مخطط التأمين الصحي للشعب الذراع التشغيلي للنظام ويتيح لكل المواطنين المكسيكيين غير المؤمن عليهم إمكانية الوصول إلى التأمين الصحي العام الذي يشمل الرعاية الصحية الشخصية.
    (1) the United States must restore the status quo ante, that is, reestablish the situation that existed before the detention of, proceedings against, and convictions and sentences of, Mexico's nationals in violation of the United States international legal obligations; UN (1) يجب على الولايات المتحدة أن تعيد الحالة القائمة سابقا، أي أن تعيد الحالة التي كانت قائمة قبل احتجاز المواطنين المكسيكيين ومقاضاتهم وإدانتهم و إصدار أحكام في حقهم انتهاكا للالتزامات القانونية الدولية للولايات المتحدة؛
    18. The Court found that adequate reparation for violations of Article 36 should be provided by review and reconsideration of the convictions and sentences of the Mexican nationals by United States courts. UN 18 - واستنتجت المحكمة ضرورة تقديم جبر ملائم عن انتهاكات المادة 36 بقيام محاكم الولايات المتحدة بإعادة النظر في أحكام الإدانة والعقوبات المحكوم بها على المواطنين المكسيكيين ومراجعتها.
    (5) That this restitution consists of the obligation to restore the status quo ante by annulling or otherwise depriving of full force or effect the convictions and sentences of all 52 Mexican nationals; UN (5) وأن إعادة الحالة إلى ما كانت عليه يتمثل في الالتزام باستعادة الحالة القائمة سابقا بإلغاء أو إبطال مفعول أحكام الإدانة والعقوبات الصادرة في حق كافة المواطنين المكسيكيين الاثنين والخمسين؛
    In that case Mexico had instituted proceedings against the United States of America in a dispute concerning alleged breaches of Articles 5 and 36 of the Vienna Convention on Consular Relations of 24 April 1963, in relation to the treatment of a number of Mexican nationals who had been tried, convicted and sentenced to death in criminal proceedings in the United States. UN ففي تلك القضية، رفعت المكسيك دعوى ضد الولايات المتحدة الأمريكية في نزاع متعلق بانتهاكات مزعومة للمادتين 5 و36 من اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية المؤرخة 24 نيسان/أبريل 1963، فيما يتعلق بمعاملة عدد من المواطنين المكسيكيين الذي حوكموا وحكم عليهم بالإعدام في دعاوى جنائية بالولايات المتحدة.
    The Court stated that the United States " shall take all measures necessary to ensure that [three of the Mexican nationals, who are at risk of execution in the month coming,] are not executed pending final judgment " in the case; and that the United States " shall inform the Court of all measures taken in implementation of the Order " . UN وقضت المحكمة بأن تتخذ الولايات المتحدة ' ' كل التدابير الضرورية لضمان عدم إعدام [المواطنين المكسيكيين الثلاثة المهددين بالإعدام في الشهر التالي] وذلك في انتظار صدور الحكم النهائي`` في القضية؛ وأن تبلغ الولايات المتحدة ' ' المحكمة بكل التدابير المتخذة تنفيذا لهذا الأمر``.
    The Court indicated that the United States " shall take all measures necessary to ensure that [three of the Mexican nationals, who are at risk of execution in the month coming], are not executed pending final judgment " in the case; and that the United States " shall inform the Court of all measures taken in implementation of the Order " . UN وأشارت المحكمة بأن تتخذ الولايات المتحدة ' ' كل التدابير الضرورية لضمان عدم إعدام [المواطنين المكسيكيين الثلاثة المهددين بالإعدام في الشهر التالي] وذلك في انتظار صدور الحكم النهائي`` في القضية؛ وأن تبلغ الولايات المتحدة ' ' المحكمة بكل التدابير المتخذة تنفيذا لهذا الأمر``.
    Mexico further asserted that " requests by the Mexican nationals for the review and reconsideration mandated in their cases by the Avena Judgment have repeatedly been denied " . UN وادعت المكسيك كذلك بأن ' ' طلبات المواطنين المكسيكيين الرامية لإعادة النظر والمراجعة والتي أذِنَ بها ولها في قضيتهم الحكم الصادر في قضية أبينا قد رفضت مرارا " .
    " `shall take all measures necessary to ensure that [three of the Mexican nationals, who are at risk of execution in the month coming], are not executed pending final judgment'in the case; and that the United States `shall inform the Court of all measures taken in implementation of the Order'" . (ibid., para. 22) UN " `كل التدابير الضرورية لضمان عدم إعدام [المواطنين المكسيكيين الثلاثة المهددين بالإعدام في الشهر التالي]، وذلك في انتظار صدور الحكم النهائي ' وأن تبلغ الولايات المتحدة `المحكمة بكل التدابير المتخذة تنفيذا لهذا الأمر ' " . (المرجع السابق، الفقرة 22)
    166. The Committee also welcomes the implementation of the Reciprocal Programme for Obtaining Maintenance Fees (URESA/RURESA) signed between the State party and the United States of America, which has particular importance owing to the high emigration rate of Mexican nationals to that country. UN 166- وترحب اللجنة أيضاً بتنفيذ البرنامج المتبادل للحصول على رسوم الإعالة (URESA/RURESA) الموقع بين الدولة الطرف والولايات المتحدة الأمريكية والذي يتسم بأهمية خاصة نظراً لهجرة المواطنين المكسيكيين بنسبة عالية إلى ذلك البلد.
    948. The Committee also welcomes the implementation of the Reciprocal Programme for Obtaining Maintenance Fees (URESA/RURESA) signed between the State party and the United States of America, which has particular importance owing to the high emigration rate of Mexican nationals to that country. UN 948- وترحب اللجنة أيضاً بتنفيذ البرنامج المتبادل للحصول على نفقة الإعالة (URESA/RURESA) الموقع بين الدولة الطرف والولايات المتحدة الأمريكية والذي يتسم بأهمية خاصة نظراً لهجرة المواطنين المكسيكيين بنسبة عالية إلى ذلك البلد.
    609. The Ministry of Health launched its Programme of Exercises for Better Health (PROESA) in order to encourage Mexican citizens to achieve a better state of health. UN 609- بدأت وزارة الصحة برنامج التمرينات الصحية لتحسين الصحة من أجل تشجيع المواطنين المكسيكيين على تحسين حالتهم الصحية.
    The purpose of the programme is to help Mexican citizens living abroad to adapt by learning Spanish as a bridge towards mastering the English language. UN والغرض من البرنامج هو مساعدة المواطنين المكسيكيين الذين يعيشون في الخارج على التكيُّف من خلال تعلُّم الأسبانية كجسر يعبرون عليه لإجادة اللغة الإنكليزية.
    29. The Committee also recognizes the efforts made by the State party for voting rights to be extended to Mexican citizens resident abroad. UN 29- وتقر اللجنة أيضاً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل توسيع نطاق التصويت ليشمل المواطنين المكسيكيين المقيمين بالخارج.
    In compliance with article 31 of the Constitution, all Mexican citizens of military age are required to be present at the time, date and place stated by the respective authorities in order to receive physical and military training and thereby fulfil their civic obligation. UN وطبقاً للمادة ١٣ من الدستور جميع المواطنين المكسيكيين الذين بلغوا سن التجنيد مطالبون أن يكونوا موجودين في الوقت والتاريخ والمكان التي تحددها السلطات المعنية من أجل تلقي التدريب البدني والعسكري تأدية لواجبهم المدني.
    (1) the United States must restore the status quo ante, that is, reestablish the situation that existed before the detention of, proceedings against, and convictions and sentences of, Mexico's nationals in violation of the United States international legal obligations; UN (1) يجب على الولايات المتحدة أن تعيد الحالة القائمة سابقا، أي أن تعيد الحالة التي كانت قائمة قبل احتجاز المواطنين المكسيكيين ومقاضاتهم وإدانتهم وإصدار أحكام في حقهم انتهاكا للالتزامات القانونية الدولية للولايات المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more