:: " The right of citizens to obtain official statistics " ; | UN | :: " حق المواطنين في الحصول على إحصاءات رسمية " ؛ |
The principle of transparency and the right of citizens to obtain information from government authorities has been enshrined in case law since the mid 1960's. | UN | وقد أصبح مبدأ الشفافية وحق المواطنين في الحصول على المعلومات من السلطات الحكومية مكرَّسين في السوابق القضائية منذ منتصف عقد الستينيات من القرن الماضي. |
- Outreach support is to be given in distributing health services in order to guarantee the right of citizens to obtain such services. | UN | - لا بد أن يواكب ذلك عالة في توزيع الخدمات الصحية بما يضمن حق المواطنين في الحصول على هذه الخدمات. |
The constitutional provision on the right of citizens to receive a minimum wage not lower than the poverty line will be phased in. | UN | ويبدأ التنفيذ المرحلي للحكم الدستوري المتعلق بحق المواطنين في الحصول على الحد اﻷدنى من اﻷجور، ولا يكون أقل من خط الفقر. |
The right of citizens to receive an education is protected under the Constitution and other laws. | UN | يحمي الدستور وغيره من القوانين حق المواطنين في الحصول على التعليم. |
44. In order to implement the right of citizens to be informed in their own language, the Government is obligated to provide part of the funds for certain programs in Albanian and other minorities' and ethnic groups' languages. | UN | 44- ولإعمال حق المواطنين في الحصول على المعلومات بلغتهم، يجب على الحكومة توفير جزء من الأموال لبرامج معينة بالألبانية وبلغات الأقليات والفئات الإثنية الأخرى. |
A number of Member States indicated having enacted legislation to guarantee the right of citizens to access information on public administration, and rules and procedures regulating access to public information. | UN | وأشار عدد من الدول الأعضاء إلى أنها سنّت تشريعات تضمن حق المواطنين في الحصول على معلومات عن الإدارة العمومية، ووضعت قواعد وإجراءات تنظم اطلاعهم على المعلومات العمومية. |
Accordingly, whenever children who are nationals have access to free secondary education, States parties must ensure equal access by children of migrant workers, irrespective of their migration status. | UN | وبناءً على ذلك، يجب على الدول الأطراف أن تكفل تكافؤ فرص أطفال العمال المهاجرين، بصرف النظر عن وضع هجرتهم، مع الفرص المتاحة لأطفال المواطنين في الحصول على التعليم الثانوي المجاني. |
Section 70 of the amended human rights provisions of the Constitution provides for the right of citizens to obtain a resolution of matters concerning their rights and obligations, or in any criminal charge against them, within a reasonable period of time before an independent and impartial tribunal, and the principle that hearings shall be public is included in the Constitution. | UN | وتنص المادة ٠٧ من أحكام الدستور المعدل لحقوق اﻹنسان، على حق المواطنين في الحصول على تسوية لﻷمور التي تتعلق بحقوقهم والتزاماتهم، أو بصدد أي تهمة جنائية توجه اليهم، خلال فترة معقولة من الزمن أمام محكمة مستقلة منصفة، أما مبدأ أن تكون المحاكمة علنية فقد ورد في الدستور. |
The complaint referred, inter alia, to article 34, paragraph 1, of the Constitution of Belarus, which guarantees the right of citizens to obtain, keep and disseminate full, reliable and timely information regarding the activities of State institutions. | UN | وأشارت الشكوى، في جملة ما أشارت إليه، إلى الفقرة 1 من المادة 34 من دستور بيلاروس التي تكفل حق المواطنين في الحصول على معلومات كاملة وموثوق بها وحديثة عن أنشطة مؤسسات الدولة والحفاظ على تلك المعلومات ونشرها. |
(a) Optimizing the network of institutions providing general education, taking into account the demographic situation that is emerging and not violating the right of citizens to obtain education; | UN | (أ) الارتقاء إلى الحد الأمثل بشبكة المؤسسات التي تقدم التعليم العام، مع مراعاة الوضع الديمغرافي الناشئ وعدم انتهاك حق المواطنين في الحصول على التعليم؛ |
84. The primary purpose of the educational reforms carried out during the last decade is to increase the quality of education by ensuring efficient functioning of the system, and to ensure equal opportunities for citizens to obtain education according to their aspirations and competences. | UN | 84- ويتمثل الغرض الأساسي للإصلاحات التعليمية التي نُفذت خلال العقد الأخير في تحسين نوعية التعليم، وذلك بضمان كفاءة عمل النظام التعليمي، وضمان تكافؤ الفرص أمام المواطنين في الحصول على التعليم وفقاً لطموحاتهم وكفاءاتهم. |
As regards international sources of information, the right of citizens to receive reports and materials from foreign media is guaranteed in article 44. | UN | وفيما يتعلق بالمصادر الدولية للمعلومات، تكفل المادة ٤٤ حق المواطنين في الحصول على تقارير ومواد من وسائل الاعلام اﻷجنبية. |
It could have created a precedent for unjustified violations of the right of citizens to receive information. The President had suggested redrafting the bill and a special commission representing the Duma, the Federation Council and the presidential administration had been set up for the purpose. | UN | ذلك أن مشروع القانون يمكن أن يشكل سابقة لارتكاب انتهاكات لا مبرر لها لحق المواطنين في الحصول على معلومات واقترح الرئيس إعادة صياغة مشروع القانون وقد أنشئت لجنة خاصة تمثل مجلس الدوما والمجلس الاتحادي وإدارة الشؤون الرئاسية لهذا الغرض. |
The Passport Act prescribes a right for Swedish citizens to receive a regular passport on application. | UN | 145- وينص قانون جوازات السفر() على حق المواطنين في الحصول على جواز السفر السويدي العادي بطلب منهم. |
It also notes the State party's explanation that no decision to ban political parties has been taken and that therefore the subject of the author's picket conflicted with the right of citizens to receive reliable information, as protected under article 34 of the Constitution and by the Law on Mass Events of 30 December 1997. | UN | كما تلاحظ الإيضاح الذي قدمته الدولة الطرف ويفيد بعدم اتخاذ أي قرار بحظر الأحزاب السياسية، وبأن موضوع الاعتصام الذي أراد صاحب البلاغ تنظيمه يتعارض بالتالي مع حق المواطنين في الحصول على معلومات موثوقة، وهو حق محمي بموجب المادة 34 من الدستور وبموجب قانون التظاهرات الجماهيرية المؤرخ 30 كانون الأول/ديسمبر 1997. |
102. The Broadcasting Law ensures the respect of the basic programme standards, whilst the media editors-in-chief are free to adjust the programme to meet the need of citizens to be informed. | UN | 102- ويضمن قانون البث احترام المعايير الأساسية للبرنامج، بينما يكون لرؤساء تحرير وسائط الإعلام حرية تكييف البرنامج من أجل تلبية احتياجات المواطنين في الحصول على المعلومات. |
The article 3 of law no.7952, dated 21.06.1995, " On the pre-university education system " (amended with the law no. 8387, dated 30.07.1998), guarantees among others equal rights for all the citizens to be educated at all the educational levels that are defined by this law. | UN | وتكفل المادة 3 من القانون رقم 7952، المؤرخ 21 حزيران/يونيه 1995، والمعنون " النظام التعليمي قبل الجامعي " (المعدل بالقانون رقم 8387، المؤرخ 30 تموز/يوليه 1998)، ضمن جملة أمور، حقوقاً متساوية لجميع المواطنين في الحصول على التعليم على مختلف المستويات التعليمية التي يحددها هذا القانون. |
80. Swaziland does not have any legislation that provides for an express right of citizens to access information held by the State. | UN | 80- وتفتقر سوازيلند إلى تشريعات تنص صراحة على حق المواطنين في الحصول على المعلومات الموجودة في حوزة الدولة. |
20. The Government of Lebanon reaffirms the right of citizens to access to health care, and refers to efforts to combat any discrimination in access to health care in the country. | UN | 20- وتؤكد حكومة لبنان من جديد حق المواطنين في الحصول على الرعاية الصحية، وتشير إلى الجهود المبذولة لمكافحة أي تمييز في إمكانية الحصول على الرعاية الصحية في البلد. |
Therefore, whenever children who are nationals have access to free preschool education or scholarships, States parties must ensure equal access by children of migrant workers, irrespective of their migration status. | UN | ولذلك يجب على الدول الأطراف أن تكفل تكافؤ فرص أطفال المهاجرين، بصرف النظر عن وضع هجرتهم، مع الفرص المتاحة لأطفال المواطنين في الحصول على التعليم المجاني قبل المدرسي أو الاستفادة من برامج المنح الدراسية. |