"المواطنين وغير المواطنين" - Translation from Arabic to English

    • citizens and non-citizens
        
    • nationals and non-nationals
        
    • citizens and noncitizens
        
    • nationals and nonnationals
        
    • non-citizens and citizens
        
    • national and non-national
        
    Article 1, paragraph 2 provides for the possibility of differentiating between citizens and non-citizens. UN والفقرة 2 من المادة 1 تنص على إمكانية التمييز بين المواطنين وغير المواطنين.
    Indeed, CERD has stated that States must enact measures equally to protect citizens and non-citizens from discrimination. UN فقد ذكرت أن على الدول أن تتخذ تدابير لحماية المواطنين وغير المواطنين على السواء من التمييز.
    He saw no justification for discriminating between citizens and non-citizens where rights guaranteed under the Covenant were concerned. UN وقال إنه لا يجد أي مبرر للتمييز بين المواطنين وغير المواطنين فيما يتعلق بالحقوق التي يكلفها العهد.
    Participation in unions is also proscribed by Entity regulations which do not differentiate between nationals and non-nationals. UN وتنص أيضاً على المشاركة في النقابات نظمُ الكيان التي لا تميز بين المواطنين وغير المواطنين.
    More than 186,000 complaints had been filed by citizens, groups of citizens and noncitizens over the past three years. UN 11- وقدم ما يزيد على 000 186 شكوى من جانب مواطنين ومجموعات من المواطنين وغير المواطنين على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    In one the Committee notes that restrictions that had been applied to non-citizens have been lifted, but in the others refers to reports which allege the existence of unjustified differences between citizens and non-citizens. UN ففي إحداهما تلاحظ اللجنة أن القيود التي كانت مفروضة على غير المواطنين قد رفعت، وفي الفقرة اﻷخرى تشير إلى تقارير تدعي وجود فروق لا مبرر لها بين المواطنين وغير المواطنين.
    Themes such as immigration, national identity, national security and fight against terrorism are lumped together as a single political rhetoric that serves to justify an open discrimination against Muslim citizens and non-citizens. UN ويجري الخلط بين مواضيع كالهجرة والهوية الوطنية والأمن القومي ومكافحة الإرهاب وطرحها معاً في إطار خطاب سياسي واحد يهدف إلى تبرير التمييز السافر ضد المسلمين من المواطنين وغير المواطنين.
    Article 1, paragraph 2 provides for the possibility of differentiating between citizens and non-citizens. UN والفقرة 2 من المادة 1 تنص على إمكانية التمييز بين المواطنين وغير المواطنين.
    Article 1, paragraph 2 provides for the possibility of differentiating between citizens and non-citizens. UN والفقرة 2 من المادة 1 تنص على إمكانية التمييز بين المواطنين وغير المواطنين.
    Another said that it ensured that judicial review was accessible to both citizens and non-citizens. UN وذكرت دولة أخرى أنها تضمن إمكانية تمتع المواطنين وغير المواطنين بالمراجعة القضائية.
    States may not draw distinctions between citizens and non-citizens as to social and cultural rights. UN ولا يجوز للدول أن تضع فوارق بين المواطنين وغير المواطنين فيما يتعلق بالحقوق الاجتماعية والثقافية.
    He wondered whether article 25 of the Covenant, which referred to citizens, could be interpreted in the case of Latvia as covering both citizens and non-citizens. UN وتساءل عما إذا كان في الإمكان تفسير المادة 25 من العهد التي تشير إلى المواطنين في حالة لاتفيا بأنها تشمل المواطنين وغير المواطنين.
    The authorities adopted an unduly cautious approach to naturalization, as reflected in the distinction between citizens and non-citizens. UN وقد انتهجت السلطات نهجاً حذراً لا مبرر له فيما يتعلق بالتجنس، حسبما ينعكس في التفريق بين المواطنين وغير المواطنين.
    While all human beings are entitled to equality in dignity and rights, States may draw narrow distinctions between citizens and non-citizens with respect to political rights explicitly guaranteed to citizens and freedom of movement. UN وفي حين أن المساواة في الكرامة والحقوق مكفولة لجميع البشر، إلا أنه يجوز للدول أن تضع فوارق طفيفة بين المواطنين وغير المواطنين فيما يتعلق بالحقوق السياسية المكفولة صراحة للمواطنين وحرية التنقل.
    States may not draw distinctions between citizens and non-citizens as to social and cultural rights. UN ولا يجوز للدول أن تضع فوارق بين المواطنين وغير المواطنين فيما يتعلق بالحقوق الاجتماعية والثقافية.
    Article 1, paragraph 2 provides for the possibility of differentiating between citizens and non-citizens. UN والفقرة 2 من المادة 1 تنص على إمكانية التمييز بين المواطنين وغير المواطنين.
    It is contended that the reservation of the State party to article 26 of the Covenant should not be interpreted as legitimising any unequal treatment between nationals and non-nationals. UN ويؤكد أنه لا ينبغي تفسير تحفظ الدولة الطرف على المادة 26 من العهد على أنه يضفي الشرعية على أية معاملة غير متساوية بين المواطنين وغير المواطنين.
    Statistics could, however, distinguish between nationals and non-nationals. UN ولقد تُفرِّق الإحصاءات، مع هذا، بين المواطنين وغير المواطنين.
    A core principle of the social protection system is that both nationals and non-nationals can access it equally. UN ويتمثل أحد المبادئ الأساسية لنظام الحماية الاجتماعية في ضمان وصول المواطنين وغير المواطنين إليه على قدم المساواة.
    CERD has held that lawful distinctions between citizens and noncitizens must not be applied in a racially discriminatory manner. UN ودفعت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن حالات التمييز المشروعة بين المواطنين وغير المواطنين لا يجوز تطبيقها على نحو ينم عن تمييز عنصري.
    In particular, the Committee welcomes the extraterritorial application of certain provisions of the Criminal Code, allowing for the criminal prosecution of persons, both nationals and nonnationals, for sexual crimes committed abroad. UN وترحب اللجنة وخاصة بتطبيق بعض أحكام القانون الجنائي خارج إقليم الدولة، مما يسمح بالمقاضاة الجنائية للأشخاص، المواطنين وغير المواطنين على السواء، الذين يرتكبون جرائم جنسية في الخارج.
    21. However, in the same article the Convention indicates that States may make distinctions between non-citizens and citizens as long as they treat all non-citizens similarly: UN 21- غير أن هذه المادة نفسها من الاتفاقية تنص على أنه يجوز للـدول أن تضع فوارق بين المواطنين وغير المواطنين ما دامت تعامل جميع غير المواطنين نفس المعاملة:
    Its population grew from 1 million people in 1980 to approximately 8.19 million people (national and non-national) in 2009. UN فقد زاد عدد السكان من مليون نسمة في عام 1980 إلى قرابة 8.19 ملايين نسمة (من المواطنين وغير المواطنين) في عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more