"المواعيد التي" - Translation from Arabic to English

    • the dates
        
    • such times
        
    • deadlines
        
    • dates as are
        
    • target dates
        
    • dates on which
        
    • times as
        
    • times and in
        
    • dates that
        
    The secretariat would try to juggle with the dates made available to the Commission, taking fully into account the concerns and needs of all the working groups. UN وأضاف قائلاً إن الأمانة سوف تحاول أن تغيِّر المواعيد التي حُدِّدت للجنة، على أن تضع في الاعتبار بشكل كامل اهتمامات واحتياجات جميع الأفرقة العاملة.
    If the dates originally proposed by the Non-Aligned Movement are kept, then our delegation will work to reach an agreement. UN ولو بقيت المواعيد التي اقترحتها الحركة أصلا فسوف يعمل وفدنا على التوصل إلى اتفاق.
    I wonder if waiting two or three days for the decision would cause us to lose the dates we have set for next year. UN وأخشى أن يتسبب الانتظار ليومين أو ثلاثة لاتخاذ القرار في أن نضيع المواعيد التي حددناها للعام القادم.
    20. Extraordinary sessions of the CRIC shall be held at such times as may be decided by the COP. UN 20- تعقد الدورات الاستثنائية للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في المواعيد التي يقررها مؤتمر الأطراف.
    The Coordinator is mandated to ensure compliance with deadlines fixed by the Committee for the receipt of follow-up information. UN وأُسندت إلى المنسق مهمة التأكد من مراعاة المواعيد التي تحددها اللجنة لتلقي معلومات المتابعة.
    The Parties hereby agree to abide by the schedule of implementation attached to the Agreement on the Clarification of the Akosombo Agreement with such modifications in terms of dates as are required by virtue of the delay in the implementation of the said Agreement. UN تتفق اﻷطراف، بموجب هذا، على التقيد بالجدول الزمني للتنفيذ، الملحق بالاتفاق المتعلق بتوضيح اتفاق آكوسومبو، مع مراعاة تعديلات المواعيد التي تلزم بسبب تأخر تنفيذ الاتفاق المذكور.
    The Commission indicated that the report should cover the difficulties encountered and the efforts of Governments in meeting the objectives and target dates agreed upon by the General Assembly, on the basis of a comprehensive, confidential and balanced treatment of information covering all aspects of the drug problem. UN وأشارت اللجنة الى أن التقرير الإثناسنوي ينبغي أن يشمل الصعوبات المصادفة وجهود الحكومات من أجل تحقيق الأهداف والغايات في المواعيد التي وافقت عليها الجمعية العامة، على أساس معالجة شاملة وسرية ومتوازنة للمعلومات تتناول جميع جوانب مشكلة المخدرات.
    The Board also indicates that the action plans of the United Nations do not currently include a milestone for the earliest dates on which opening balances would become available for its review. UN ويشير المجلس أيضا إلى أن خطط عمل الأمم المتحدة لا تشمل حاليا نقطة مرجعية تتحدد على أساسها أبكر المواعيد التي تصبح عندها الأرصدة الافتتاحية متاحة لكي يقوم المجلس باستعراضها.
    It seemed that an additional document might be submitted, which might affect the dates on which the documentation prepared by the Advisory Committee would be available. UN ويبدو أنه يمكن تقديم وثيقة إضافية قد تؤثر على المواعيد التي ستتوفر فيها الوثائق التي تعدها اللجنة الاستشارية.
    But of course, the postponement for the submission of draft resolutions may create difficulties for us in finishing our work on the dates we have agreed upon. UN ولكن تأجيل تقديم مشاريع القرارات قد يخلق، بالطبع، صعوبات في الانتهاء من عملنا في المواعيد التي اتفقنا عليها.
    All we need are the dates that they're on William. Open Subtitles كل مانحتاجه هو المواعيد التي كانت عن ويليام
    His delegation also wondered whether the Advisory Committee had been consulted regarding the date of issue of its reports, inasmuch as some of the dates indicated seemed more optimistic than realistic. UN المقررة للنشر الواردة في هذه الوثيقة هي المواعيد التي سوف يتم فيها توزيع الوثائق باللغة اﻷساسية أم بجميع اللغات، وهو ما قد يؤدي إلى اختلاف في المواعيد يتراوح بين ٥ و ١٠ أيام.
    It will also have to consider possible dates for the three substantive sessions in 1994, as well as the dates for the Summit itself. UN وسيكون عليها أيضا أن تنظر في المواعيد التي يمكن فيها عقد الدورات الموضوعية الثلاث في عام ١٩٩٤، فضلا عن مواعيد مؤتمر القمة ذاته.
    The annex to the present report shows the dates on which such information was transmitted in respect of the years 1992 and 1993 up to 27 June 1994. UN ويبين مرفق هذا التقرير المواعيد التي أرسلت فيها المعلومات عن السنتين ١٩٩٢ و ١٩٩٣ حتى ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    These external factors continue to have an important bearing on the dates by which the Tribunal will be able to complete its programme of trials and appeals. UN وما زالت هذه العوامل الخارجية تؤثر تأثيرا كبيرا على المواعيد التي ستكون المحكمة قادرة بحلولها على إنجاز برنامجها للمحاكمات وقضايا الاستئناف.
    Accused parties who have the constitutional right to be defended by Counsel of their own choice often insist on being represented by particular lawyers who may be unavailable on the dates scheduled by the Court. UN وكثيراً ما يُصر المتهمون الذين لهم الحق الدستوري في أن يتولى الدفاع عنهم محامون من اختيارهم، على أن يمثلهم محامون بعينهم قد لا يكونون موجودين في المواعيد التي تحددها المحاكم.
    (c) A reply of STATE_A followed by a rejoinder of STATE_B to be delivered within such times as the Court may order. UN (ج) تقديم مذكرة جوابية من الدولة - ألف تتبعه مذكرة تعقيبية من الدولة - باء في غضون المواعيد التي تأمر بها المحكمة.
    10.2 The Contractor shall also submit additional reports to the Secretary-General in such form, in such detail and at such times as the Secretary-General may from time to time reasonably require in order to carry out the Authority's functions under this contract, the Regulations and the Convention. UN ٠١-٢ يقدم المتعاقد أيضا تقارير إضافية إلى اﻷمين العام بالشكل وبالتفاصيل وفي المواعيد التي يطلبها اﻷمين العام، من وقت ﻵخر، ضمن حدود معقولة، وذلك بهدف تنفيذ مهام السلطة بموجب هذا العقد والنظام والاتفاقية.
    Other countries had also phased out production significantly ahead of the Protocol's deadlines. UN وتخلصت بلدان أخرى أيضاً من الإنتاج قبل فترة لا بأس بها من المواعيد التي حددها البروتوكول.
    The Parties hereby agree to abide by the schedule of implementation attached to the Agreement on the Clarification of the Akosombo Agreement with such modifications in terms of dates as are required by virtue of the delay in the implementation of the said Agreement. UN تتفق اﻷطراف، بموجب هذا، على التقيد بالجدول الزمني للتنفيذ، الملحق بالاتفاق المتعلق بتوضيح اتفاق اكوسومبو، مع مراعاة تعديلات المواعيد التي تلزم بسبب تأخر تنفيذ الاتفاق المذكور.
    B. Other issues relating to IPSAS implementation A fundamental question is whether the implementation target dates set by United Nations system organizations are realistically achievable and whether the organizations will be able to receive unqualified audit opinion on their first set of IPSAS-compliant FS. UN 38- إحدى المسائل الأساسية التي تواجه المؤسسات مسألة ما إذا كانت المواعيد التي تحددها منظومة الأمم المتحدة للتطبيق ممكنة في الواقع، وما إذا كانت المؤسسات قادرة على الحصول على رأي لا تحفظ فيه من مراجعي حساباتها بشأن المجموعة الأولى من بياناتها المالية التي تمتثل فيها للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    The aim is to standardize the presentation of dates on which activities were conducted in the framework of the Conference. UN والهدف من ذلك توحيد عرض المواعيد التي ستنظَّم فيها الأنشطة في إطار المؤتمر.
    (b) Budget estimates for peacekeeping operations shall be prepared at such times and in such detail and form as the Under-Secretary-General for Management may prescribe and in accordance with the requirements of the General Assembly. UN (ب) تُعد تقديرات ميزانيات عمليات حفظ السلام في المواعيد التي يحددها وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة وبالشكل والتفصيل اللذين يقررهما ووفقا لمتطلبات الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more