"المواعيد الزمنية" - Translation from Arabic to English

    • timelines
        
    • timeline
        
    • schedules
        
    • time limits
        
    • the deadlines
        
    • time-lines
        
    A grid is shown for all planned measures with their timelines, implementation and success indicators and the bodies involved. UN وتُعرَض شبكة لجميع التدابير المخططة مع ما ينطوي ذلك عليه من المواعيد الزمنية ومؤشرات التنفيذ والعملية والهيئات.
    The eight new posts are phased in at only six months, taking into account the anticipated recruitment timelines. UN وتدخل الوظائف الثماني الجديدة طور التشغيل في ستة أشهر فقط، مع مراعاة المواعيد الزمنية المتوقعة للاستقدام.
    This plan also has a grid of indicators for all planned measures with their timelines, implementation and success indicators and the bodies involved. UN وتشمل هذه الخطة أيضا شبكة من المؤشرات على جميع التدابير المخططة مع ما تتضمنه من المواعيد الزمنية ومؤشرات التنفيذ والنجاح والهيئات.
    The timeline for the remaining steps of the process is to be determined by the Business Advisory Committee of the Constituent Assembly. UN أما المواعيد الزمنية للإجراءات المتبقية من العملية، فستحددها اللجنة الاستشارية لشؤون أعمال الجمعية التأسيسية.
    I note with concern that shifting schedules may complicate the process, particularly in Southern Kordofan State. UN وألاحظ مع القلق أن تعديل المواعيد الزمنية قد يعقد العملية، لا سيما في ولاية جنوب كردفان.
    The Chamber shall determine what time limits shall apply to the filing of such briefs. UN وتحدد الدائرة الابتدائية المواعيد الزمنية التي تطبق على إيداع تلك المذكرات.
    Even though the Convention gives some degree of flexibility, we must do our utmost to achieve the objectives within the deadlines. UN وعلى الرغم من أن الاتفاقية تتيح درجة من المرونة، يتعين علينا أن نبذل قصارى جهدنا لتحقيق الأهداف في إطار المواعيد الزمنية النهائية.
    In addition, the strategies were very broad in nature and did not include estimated timelines. UN إضافة لذلك، اتسمت الاستراتيجيات بطابع شديد التعميم ولم تتضمن المواعيد الزمنية المقدرة.
    :: The succession management plan had been developed, but none of the original timelines relating to the human resources pillar had been achieved; UN :: وُضعت الخطة الإدارية لتعاقب الموظفين، ولكن لم تُستوف المواعيد الزمنية الأصلية المتعلقة بركيزة الموارد البشرية؛
    The timelines for deployment must shrink because lives depended on it. UN وشدّد على ضرورة أن يتم اختصار المواعيد الزمنية للانتشار حيث أن حياة البشر تتوقّف على ذلك.
    Achieving these timelines will require an unprecedented effort and coordination from all stakeholders under extremely challenging conditions. UN ويتطلب التقيد بهذه المواعيد الزمنية بذل جهد غير مسبوق والتنسيق بين جميع الأطراف المعنية في ظل ظروف بالغة الصعوبة.
    It also established timelines for the removal of chemical weapons from the territory of the Syrian Arab Republic and for their destruction outside this territory. UN كما حُددت فيه المواعيد الزمنية لنقل أسلحة كيميائية من أراضي الجمهورية العربية السورية وتدميرها خارج أراضيها.
    Those timelines are an essential component of the fairness of the process, ensuring that the requests will be reviewed within a reasonable and finite period. UN وتعد هذه المواعيد الزمنية عنصرا أساسيا لعدالة الإجراءات، حيث تكفل استعراض الطلبات خلال فترة زمنية معقولة ومحددة.
    The report will detail timelines and procedures and must be submitted to the Guam legislature for review. UN وسوف يتضمن هذا التقرير بيانات مفصلة عن المواعيد الزمنية والإجراءات ويتعين تقديمه إلى الهيئة التشريعية في غوام لكي تنظر فيه.
    The comprehensive role of the Special Committee meant that it should continue to render strategic guidance on peacekeeping operations, based on consensus and within the timelines set for its yearly activities. UN كما أن الدور الشامل للجنة الخاصة يعني أن عليها مواصلة تقديم التوجيه الاستراتيجي بشأن عمليات حفظ السلام استناداً إلى توافق الآراء وضمن المواعيد الزمنية المرسومة لأنشطتها السنوية.
    Although the transition timelines for UNOCI are different, it is important for Côte d'Ivoire to enhance its capacity to effectively govern and secure its borders. UN وعلى الرغم من اختلاف المواعيد الزمنية للمرحلة الانتقالية للعملية، من المهم بالنسبة لكوت ديفوار أن تعزز القدرات الوطنية على إدارة حدودها وتأمينها بفعالية.
    The report will detail timelines and procedures and must be submitted to the Guam legislature for review. UN وسوف يتضمن هذا التقرير بيانات مفصلة عن المواعيد الزمنية والإجراءات ويتعين تقديمه إلى الهيئة التشريعية في غوام لاستعراضه.
    More work will be needed to accomplish this crucial task, which is imperative to successfully meeting the timeline of the completion strategy. UN وسيتعين القيام بمزيد من العمل من أجل إنجاز هذه المهمة الحاسمة والأساسية لنجاح تنفيذ استراتيجية الإنجاز في المواعيد الزمنية المحددة.
    The arrest of the fugitive Uwinkindi and delays in trial schedules have only added to the burden. UN وليس من شأن إلقاء القبض مؤخرا على أوينكيندي الهارب من العدالة وحالات التأخير في المواعيد الزمنية للمحاكمة سوى الإسهام في زيادة ذلك العبء.
    As concerns the case on the merits, consultations will soon take place with the parties for the setting up of the time limits for the presentation of the written pleadings. UN وفيما يتعلق بالقضية ووجاهتها، ستُجرى في القريب العاجل مشاورات مع الطرفين لتحديد المواعيد الزمنية لتقديم المرافعات المكتوبة.
    KFOR will monitor this selection process in order to ensure that the agreed time-lines are met by KPC. UN وسترصد قوة كوسوفو عملية الاختيار هذه كي تكفل احترام فيلق حماية كوسوفو المواعيد الزمنية المتفق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more