"الموافقة المستنيرة المسبقة" - Translation from Arabic to English

    • prior informed consent
        
    • the PIC
        
    • the Prior Informed
        
    prior informed consent (PIC) is one of the pillars of ABS. UN وتشكل الموافقة المستنيرة المسبقة أحد أعمدة عملية الوصول إلى الموارد وتقاسم المنافع.
    The question of prior informed consent to scientific experiments, surveys and the removal of genetic material; and UN `1` مسألة الموافقة المستنيرة المسبقة على أي تجارب واستقصاءات علمية وأخذ المواد الوراثية؛
    prior informed consent (PIC) systems UN نظم الموافقة المستنيرة المسبقة
    100. Guidelines and standards are being produced to support the implementation of FAO's Code of Conduct on the Distribution and Use of Pesticides, which also includes the prior informed consent procedure. UN ١٠٠ - ويجري انتاج مبادئ توجيهية ومعايير لدعم تنفيذ مدونة قواعد السلوك في توزيع واستخدام مبيدات اﻵفات التي وضعتها منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، والتي تشمل أيضا إجراء الموافقة المستنيرة المسبقة.
    7. All countries should have nominated, by 1997, designated authorities for participation in the PIC procedure. UN ٧ - ينبغي لجميع البلدان أن تعين، بحلول عام ١٩٩٧، سلطات من أجل المشاركة في إجراءات الموافقة المستنيرة المسبقة.
    FAO and UNEP are implementing the London Guidelines for the Exchange of Information on Chemicals in International Trade, including the prior informed consent procedure. UN وتقوم منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بتنفيذ مبادئ لندن التوجيهية المتعلقة بتبادل المعلومات بشأن الكيميائيات في التجارة الدولية، بما في ذلك اجراء الموافقة المستنيرة المسبقة.
    As to a formal prior informed consent (PIC) system, we are unconvinced of the need and efficacy of a PIC system for trade in ODS. UN 32 - وفيما يتعلق بنظام الموافقة المستنيرة المسبقة الرسمي، نحن غير مقتنعين بضرورة أو كفاءة نظام الموافقة المستنيرة المسبقة في مجال الاتجار بالمواد المستنفدة للأوزون.
    “Taking note of the successful conclusion of the negotiations to develop a legally binding instrument for the application of the prior informed consent procedure for certain hazardous chemicals and pesticides in international trade, UN " وإذ يحيط علما بالنجاح في اختتام المفاوضات من أجل وضع صك ملزم قانونا لتطبيق إجراء الموافقة المستنيرة المسبقة بالنسبة ﻷنواع معينة من المواد الكيميائية ومبيدات الحشرات الخطرة في التجارة الدولية،
    “5. Urges the adoption of the agreed text of the convention on the application of the prior informed consent procedure at the diplomatic conference to be held in Rotterdam, the Netherlands, and a speedy ratification thereafter; UN " ٥ - يحث على اعتماد النص المتفق عليه للاتفاقية المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المستنيرة المسبقة في المؤتمر الدبلوماسي الذي سيعقد في روتردام بهولندا، وعلى سرعة التصديق عليه بعد ذلك؛
    Rotterdam Convention on the prior informed consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in Interna-tional Trade. Rotterdam, 10 September 1998 UN اتفاقية روتردام بشأن إجراءات الموافقة المستنيرة المسبقة لبعض المواد الكيميائية والمبيدات الحشرية الخطرة في التجارة الدولية، روتردام، ١٠ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٨
    (a) To prevent the application of genetic screening by State or non-State actors for illegitimate reasons or without the prior informed consent and pre-/post-test counselling of the person concerned; UN (أ) لمنع تطبيق الفرز الوراثي من جانب الدولة أو فاعلين آخرين غير الدولة لأسباب غير مشروعة، أو دون الموافقة المستنيرة المسبقة للشخص المعني وقبل اختبار التعيين؛
    Responding to consumer pressures, developed countries are taking new initiatives to reduce the use of pesticides and are taking measures to limit trade in hazardous pesticides, through adoption of the prior informed consent (PIC) procedure. UN وبصدد الاستجابة الى ضغوط المستهلكين، تتخذ حاليا البلدان المتقدمة النمو مبادرات جديدة للحد من استعمال مبيدات اﻵفات كما تتخذ تدابير للحد من الاتجار بالمبيدات الخطرة لﻵفات، وذلك من خلال اعتماد إجراء الموافقة المستنيرة المسبقة.
    The Rotterdam Convention, which does not regulate chemicals, but rather establishes a mechanism to exchange information and prior informed consent of States importing hazardous chemicals, does not apply to radioactive materials, wastes and chemicals in quantities not likely to affect human health. UN واتفاقية روتردام، التي لا تنظم استخدام المواد الكيميائية، وإنما تنشئ آلية لتبادل المعلومات والحصول على الموافقة المستنيرة المسبقة للدول المستوردة لمواد كيميائية خطرة، لا تنطبق على المواد المشعة ولا على النفايات والمواد الكيميائية بكميات لا يحتمل أن تؤثر على صحة الإنسان.
    In addition, benefits arising from BioTrade activities are to be shared in such a way as to reward the community, as well as to protect and conserve biodiversity, based on prior informed consent and mutually agreed terms with the parties involved. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتوقع اقتسام الفوائد المتأتية من أنشطة التجارة البيولوجية على نحو يكافئ المجتمع المحلي، كما يحمي ويحفظ التنوع البيولوجي، بناء على الموافقة المستنيرة المسبقة وشروط متفق عليها مع الأطراف المشاركة.
    (g) Ensure that indigenous peoples, especially women, have access to all information relating to their medical treatment and to secure their prior informed consent to medical treatment; UN (ز) أن تكفل إمكانية وصول الشعوب الأصلية، وخاصة النساء لجميع المعلومات المتعلقة بعلاجها الطبي وأن تؤمّن الموافقة المستنيرة المسبقة على العلاج الطبي؛
    Under medium-term options, we consider the `informal'prior informed consent (PIC) system and encouragement for customs investigations based on the'Operation Sky-Hole Patching'as the most practical activities at regional level and do not need much additional resources. UN 33 - في إطار الخيارات المتوسطة الأجل، نحن نرى أن نظام الموافقة المستنيرة المسبقة " غير الرسمي " وتشجيع عمليات التحقيق الجمركية على أساس نموذج " عملية رتق ثقب السماء " هما النشاطان الأكثر عملية على المستوى الإقليمي ولا يتطلبان موارد إضافية كبيرة.
    The cross-checking of import and export data for ozone-depleting substances could be facilitated by informing importing countries of export licenses issued and by sharing the names of certified companies through the informal prior informed consent (PIC) initiative or bilateral agreements between exporting and importing countries. UN 36 - يمكن تيسير عملية مضاهاة بيانات الواردات ببيانات الصادرات من المواد المستنفدة للأوزون بإبلاغ البلدان المستوردة بتراخيص التصدير التي تم إصدارها، وبتبادل أسماء الشركات المعتمدة من خلال مبادرة الموافقة المستنيرة المسبقة غير الرسمية أو اتفاقات ثنائية بين البلدان المصدرة والبلدان المستوردة.
    In January 2006 the South Asia and South-East Asia-Pacific UNEP regional networks began implementation of an agreed voluntary system of prior informed consent on Import and Export of chlorofluorocarbons (CFCs). UN ففي كانون الثاني/يناير 2006، شرعت شبكتا برنامج الأمم المتحدة للبيئة (اليونيب) في منطقتي جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ في تنفيذ نظام طوعي متَّفق عليه بشأن الموافقة المستنيرة المسبقة على الصادرات والواردات من مركبات الكربون الكلورو فلورية.
    10. In all developing countries and countries in economic transition, training should have been made available by 1997 in the implementation of the London Guidelines and the PIC procedure. UN ١٠ - ينبغي في جميع البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية توفير التدريب، بحلول عام ١٩٩٧، على تنفيذ " مبادئ لندن النوجيهية " وإجراءات الموافقة المستنيرة المسبقة.
    Until control legislation is in place in a sufficient number of countries, as a basis for further legal international instruments to halt illegal traffic in toxic and dangerous products, all efforts should be made to improve the situation, including strengthening of the PIC procedure. UN إلى أن تصدر تشريعات رقابية في عدد كاف من البلدان، ينبغي كأساس للمزيد من الصكوك الدولية القانونيــة لوقــف الاتجــار غير المشروع بالمنتجات السمية والخطرة، بذل كافة الجهود لتحسين الحالة، بما في ذلك تعزيز إجراءات الموافقة المستنيرة المسبقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more