"الموافقة النهائية" - Translation from Arabic to English

    • final approval
        
    • final acceptance
        
    • definitive consent
        
    • final clearance
        
    • finally approved
        
    • final endorsement
        
    This material will subsequently be submitted to the Ministry of Labour, Health and Social Welfare for final approval. UN وسوف تقدم هذه المواد فيما بعد إلى وزارة العمل والصحة والرعاية الاجتماعية للحصول على الموافقة النهائية.
    New concessions require final approval by the President of the Republic. UN ومنح الامتيازات الجديدة يستلزم الموافقة النهائية لرئيس الجمهورية على ذلك.
    final approval of that programme lay with the Council of Ministers on the basis of extensive consultation and public debate. UN وتُنـاط الموافقة النهائية على ذلك البرنامج بمجلس الوزراء على أساس مشاورات مستفيضة ومناقشة عامة.
    final approval of that programme lay with the Council of Ministers on the basis of extensive consultation and public debate. UN وتُنـاط الموافقة النهائية على ذلك البرنامج بمجلس الوزراء على أساس مشاورات مستفيضة ومناقشة عامة.
    Against this backdrop, the contract to provide the Mission with helicopters is still pending final approval from United Nations Headquarters. UN وعلى ضوء ما سبق، لا يزال عقد تزويد البعثة بطائرات هليكوبتر معلقا ريثما تصدر الموافقة النهائية في مقر الأمم المتحدة.
    final approval rests with the High Commissioner, for OHCHR, and the Government concerned, and is formalized through the signature of the project document. UN الموافقة النهائية من اختصاص المفوضة السامية لحقوق الإنسان والحكومة المعنية، وتصبح رسمية لدى التوقيع على وثيقة المشروع.
    Fostering competitiveness and diversifying the private industrial sector are the main objectives of the programme for Saudi Arabia, which is now awaiting final approval by the Government. UN والهدفان الرئيسيان للبرنامج الخاص بالمملكة العربية السعودية هما تشجيع القدرة التنافسية وتنويع القطاع الصناعي الخاص، والبرنامج الآن في انتظار الموافقة النهائية من جانب الحكومة.
    A handbook on conflict resolution has been drafted and is awaiting final approval for use in the field. UN وتم إعداد دليل عن حل الصراعات، وهو في انتظار صدور الموافقة النهائية لاستخدامه ميدانيا.
    final approval should be given at the sixth meeting of special rapporteurs; UN وينبغي إعطاء الموافقة النهائية عليه في الاجتماع السادس للمقررين الخاصين؛
    final approval for your proposal will have to be sought from the General Assembly at its forty-eighth session. UN وسيتعين التماس الموافقة النهائية على اقتراحكم من الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    In Brazil, a refugee bill awaits final approval from the Senate after having been approved by Congress. UN وفي البرازيل، يوجد مشروع قانون بشأن اللاجئين ينتظر الموافقة النهائية عليه من مجلس الشيوخ بعد أن وافق عليه الكونغرس.
    final approval by Parliament is usually routine. UN وتكون الموافقة النهائية على هذه السياسات من قبل البرلمان إجراء روتينيا عادة.
    The Deputy Executive Director will be responsible for the final approval of donation agreements which do not exceed $500,000 per annum. UN ويكون نائب المدير التنفيذي مسؤولاً عن الموافقة النهائية عن إتفاقات التبرع التـي لا تتجـاوز مبلغ 000 500 دولار في العام.
    Draft paper on integrated support service is pending final approval from Department of Peacekeeping Operations leadership UN يوجد مشروع ورقة بشأن خدمات الدعم المتكاملة بانتظار الموافقة النهائية عليه من قبل قيادة إدارة عمليات حفظ السلام
    The Under-Secretary-General for Safety and Security provides the final approval for such standards. UN ويعطي وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن الموافقة النهائية على هذه المعايير.
    final approval by the Haitian authorities of the reform plan of the Haitian National Police UN الموافقة النهائية لسلطات هايتي على خطة إصلاح شرطة هايتي الوطنية
    Welcoming the Government of Haiti's final approval of its Haitian National Police (HNP) reform plan, and calling upon it to implement that plan as soon as possible, UN وإذ يرحب بصدور الموافقة النهائية لحكومة هايتي على خطتها الرامية إلى إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية ، وإذ يهيب بها تنفيذ تلك الخطة في أسرع وقت ممكن،
    Welcoming the Government of Haiti's final approval of its Haitian National Police (HNP) reform plan, and calling upon it to implement that plan as soon as possible, UN وإذ يرحب بصدور الموافقة النهائية لحكومة هايتي على خطتها الرامية إلى إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية ، وإذ يهيب بها تنفيذ تلك الخطة في أسرع وقت ممكن،
    Industrogradnja stated the failure to obtain the final acceptance certificates was the direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN وذكرت إنْدَسْتروغرادنيا أن عدم الحصول على شهادات الموافقة النهائية كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    This does not preclude qualifying such statements as objections; however, they are " conditional " or " conditioned " in the sense that their legal effects are subordinate to a specific act: the expression of definitive consent to be bound. UN وهذا لا يمنع من اعتبار هذه الإعلانات بمثابة اعتراض؛ لكنها " معلَّقة على شرط " أو " مشروطة " بمعنى أن آثارها القانونية تتوقف على فعل مميَّز: أي التعبير عن الموافقة النهائية على الالتزام.
    The proposal is now awaiting final clearance from UNDP and is likely to be implemented during 1996-1997. UN والاقتراح اﻵن في انتظار الموافقة النهائية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ويرجح تنفيذه خلال عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧.
    The full text will be submitted to the CTC as soon as the draft is finally approved. UN وسيقدم النص الكامل إلى لجنة مكافحة الإرهاب حال الموافقة النهائية على المشروع.
    However, they indicated that after extensive consultations a revised plan had been devised and accepted by ECOMOG, UNOMIL and the Liberian National Transitional Government, providing for two consecutive phases of deployment for a period of four weeks each, awaiting only the final endorsement of the Council of State. UN إلا أنهم أشاروا إلى أنه بعد إجراء مشاورات واسعة النطاق، تم التوصل إلى خطة منقحة قبِل بها فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية، وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، والحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية، وهي خطة نصت على مرحلتي انتشار متعاقبتين تستغرق كل منهما فترة أربعة أسابيع ولا تنتظر سوى الموافقة النهائية من قَبل مجلس الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more