"الموافقة بأثر رجعي" - Translation from Arabic to English

    • ex post facto
        
    • ex post approval
        
    • post facto approval
        
    • post facto submissions
        
    • retrospective approval
        
    Reduction in ex post facto submissions to the Headquarters Committee on Contracts UN الحد من طلبات الموافقة بأثر رجعي المقدمة إلى لجنة المقر للعقود
    UNIFIL endeavours to limit ex post facto cases to a minimum. UN وتعمل اليونيفيل على الحد من حالات الموافقة بأثر رجعي إلى الحد الأدنى.
    The other ex post facto case relates to an amendment of the existing office premises rental contract. UN وتتصل الحالة الأخرى من حالات الموافقة بأثر رجعي بتعديل عقد إيجار مباني المكاتب الحالي.
    ex post facto approval and retroactive actions UN الموافقة بأثر رجعي واﻹجراءات ذات اﻷثر الرجعي
    :: ex post approval of redeployments. UNSOA did not, as required by the Controller's memorandum, seek approval from the Director of the Peacekeeping Financing Division for redeployments between budget groups prior to incurring expenditure. UN :: الموافقة بأثر رجعي على المناقلات - لم يطلب مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال الموافقة من مدير شعبة تمويل عمليات حفظ السلام على المناقلات بين فئات الميزانية قبل تكبد النفقات وفقاً لما تقتضيه مذكرة المراقب المالي.
    Six cases amounting to $822,640 were recommended by the Committee on an ex post facto basis. UN وأوصت اللجنة بست حالات تبلغ قيمتها 640 822 دولاراً على سبيل الموافقة بأثر رجعي.
    The time lag on ex post facto cases not yet reviewed by the Committee is illustrated in tables II.11 and II.12. UN ويوضح الجدولان الثاني -11 والثاني - 12 التأخير في حالات طلب الموافقة بأثر رجعي التي لم تستعرضها اللجنة بعد.
    By strengthening the role of procurement planning, the risk of ex post facto cases should further decline. UN ومن شأن تعزيز دور التخطيط للمشتريات أن يقلل بشكل أكبر من مخاطر حدوث حالات الموافقة بأثر رجعي.
    Contract Review Committee submissions and ex post facto cases UN تقديم الطلبات إلى لجنة استعراض العقود وحالات الموافقة بأثر رجعي
    The Department is now tracking field procurement cases that require action by Headquarters to minimize delays and reduce incidences of ex post facto cases. UN وتقوم الإدارة الآن بتتبع المشتريات الميدانية التي تتطلب اتخاذ إجراءات في المقر للتقليل من التأخر والحد من حالات الموافقة بأثر رجعي.
    463. In chapter II, paragraph 103 of document A/67/5/Add.7, the Board recommended that UNFPA strengthen the review of ex post facto cases and other submissions to the Contract Review Committee to limit the number of such cases. UN 463 - وفي الفقرة 103 من الفصل الثاني من الوثيقة A/67/5/Add.7، أوصى المجلس بأن يقوم الصندوق بتعزيز استعراض حالات الموافقة بأثر رجعي والطلبات الأخرى لدى لجنة استعراض العقود للحد من عدد تلك الحالات.
    The Branch has undertaken specific actions in the past few years that should lead to a reduction in the number of ex post facto cases submitted to the contract review committees. UN واضطلع الفرع بإجراءات محددة خلال السنوات القليلة الماضية من شأنها أن تؤدي إلى تقليل عدد حالات الموافقة بأثر رجعي المقدمة إلى لجان استعراض العقود.
    Furthermore, MONUSCO now maintain logs of all ex post facto cases to facilitate their effective monitoring. UN علاوة على ذلك، فإن بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية تحتفظ الآن بسجلات لجميع حالات الموافقة بأثر رجعي بغرض تيسير رصد تلك الحالات على نحو فعال.
    Table II.11 Time lag on ex post facto cases not yet reviewed by the Headquarters Committee on Contracts: United Nations Stabilization Mission in Haiti UN التأخير في حالات طلب الموافقة بأثر رجعي التي لم تستعرضها بعد لجنة العقود بالمقر: بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    However, the Secretariat has put in place further mechanisms to assist in ensuring the submission of adequate justification and to strengthen monitoring, control, and accountability with regard to ex post facto approval of cases. UN ولكن الأمانة أنشأت آليات إضافية للمساعدة في ضمان تقديم المبررات الملائمة وتقوية الرصد والرقابة والمحاسبة فيما يتعلق بطلبات الموافقة بأثر رجعي.
    The processing of the contract renewal could therefore have been planned long before it was required and could have avoided the ex post facto approval. UN لذلك فقد كان بالإمكان تخطيط عملية تجهيز العقد لغرض تجديده قبل أن يأتي موعدها بوقت طويل، وكان بالإمكان تجنب الموافقة بأثر رجعي.
    56. The Tribunal had submitted three procurement cases to the Headquarters Committee on Contracts for review in 2008, of which two were ex post facto cases. UN 56 - قدمت المحكمة عام 2008 ثلاث حالات شراء إلى لجنة المقر للعقود لاستعراضها، منها حالتان من حالات الموافقة بأثر رجعي.
    Distribution of ex post facto cases by the Department of Field Support, the Department of Peacekeeping Operations and missions in 2008/09 UN التاسع: توزيع حالات الموافقة بأثر رجعي على إدارة الدعم الميداني، وإدارة عمليات حفظ السلام والبعثات في الفترة 2008/2009
    Procurement and contract management -- ex post facto cases UN إدارة عمليات الشراء والعقود - حالات الموافقة بأثر رجعي
    16. In the light of this agreement by the UNICEF Executive Board, the administration deems it unnecessary to obtain retrospective approval for the additional projects. UN ١٦ - وفي ضوء هذه الموافقة من جانب المجلس التنفيذي لليونيسيف، ترى اﻹدارة أن من غير الضروري الحصول على الموافقة بأثر رجعي على المشاريع اﻹضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more