Similarly, a majority of countries tends to agree that the new members should come from among the developed and developing countries alike. | UN | وبالمثل، تنحو أغلبية البلدان صوب الموافقة على أن يكون الأعضاء الجدد من بين البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء. |
Do you want to agree that certain things between us never happened? | Open Subtitles | أتريدين الموافقة على أن تلك الأشياء المحددة بيننا لم تحدث إطلاقاً؟ |
It has been agreed that draft management plans are to be reviewed by an intersessional contact group. | UN | وجرت الموافقة على أن تقوم مجموعة اتصال لما بين الدورات باستعراض مشروع الخطط الإدارية. |
It was also agreed that both sides, the Government and the settlers, would refrain from taking unilateral actions. | UN | كما تمت الموافقة على أن يكف الجانبان، الحكومة والمستوطنون، عن اتخاذ إجراءات من طرف واحد. |
Some of the men were given electric shocks and one of them, Natalino Soares, was reportedly forced to agree to become an informant for the military. | UN | وتعرض بعض الرجال للصدمات الكهربائية وأفيد أن أحدهم، ناتالينو سواريس، أرغم على الموافقة على أن يصبح مخبرا للجيش. |
- to approve the following title of the Congress -- " Congress of Leaders of World and Traditional Religions " ; | UN | - الموافقة على أن يكون شعار المؤتمر " مؤتمر زعماء الأديان العالمية والتقليدية " ؛ |
If, in the client's opinion, the foreseeable contractual risk will be considerably higher than Euro5 million, BDO Deutsche Warentreuhand Aktiengesellschaft will agree, at the client's request, to offer to the client an increased liability limit if and to the extent the liability insurance for the increased amount can be obtained from a German professional liability insurer. | UN | فإذا ما ارتأى العميل أن المجازفة التعاقدية المنظورة ستكون أعلى كثيرا من 5 ملايين يورو، بادرت شركة BDO الألمانية الاستئمانية لمراجعة الحسابات، بناء على طلب العميل، إلى الموافقة على أن تزيد للعميل هامش المسؤولية إذا أمكن لها، وبقدر ما تيسر، أن تحصل من شركة ألمانية معتمدة في مجال تأمين المسؤولية على تأمين عن قيمة الزيادة في هامش المسؤولية. |
agree that global environmental policy setting and implementation in today's globalizing world can only be effective if it takes full account of regional priorities and specificities; | UN | الموافقة على أن وضع السياسات البيئية العالمية وتنفيذها في عالم اليوم الآخذ في العولمة لن يكونا فعالين ما لم تؤخذ في الاعتبار الأولويات والخصوصيات الإقليمية؛ |
I completely agree that the aim of every country and Government should be to build such a world together with the growing generation. | UN | وأوافق كل الموافقة على أن هدف كل قطر وحكومة ينبغي أن يكون بناء مثل هذا العالم بالتعاون مع الجيل الناشئ. |
His delegation could not agree that States could be held liable for an international crime, which would require the establishment of a regime different from that applicable to responsibility for internationally wrongful acts. | UN | ولا يستطيع وفده الموافقة على أن الدول يمكن مساءلتها عن جناية دولية، إذ أن ذلك يتطلب إنشاء نظام مختلف عن النظام المطبق على المسؤولية الناجمة عن اﻷفعال غير المشروعة دوليا. |
5. States Parties should agree that the next intersessional process will work to: | UN | 5- ينبغي للدول الأطراف الموافقة على أن تتوخى العملية المقبلة لما بين الدورات تحقيق ما يلي: |
The Committee may wish to agree that the chair of any given ad hoc working group could declare that group closed and thereby convert it into a drafting group. | UN | وقد ترغب اللجنة في الموافقة على أن يقوم رئيس الفريق العامل المخصص بإعلان انتهاء أعمال الفريق ومن ثم تحويله إلى فريق صياغة. |
It was agreed that the forthcoming review would be conducted on an integrated basis for the headquarters and non-headquarters methodologies. | UN | وتمت الموافقة على أن يجري الاستعراض القادم على أساس متكامل للمنهجيات في المقار وخارج المقار. |
It was agreed that the forthcoming review would be conducted on an integrated basis for the headquarters and non-headquarters methodologies. | UN | وتمت الموافقة على أن يجري الاستعراض القادم على أساس متكامل للمنهجيات في المقار وخارج المقار. |
In this connection, it was agreed that the Inter-agency Committee working group would review the priority areas of the Programme of Action and identify projects for joint implementation by the Committee members. | UN | وفي هذا الصدد، تمت الموافقة على أن يستعرض الفريق العامل التابع للجنة المشتركة بين الوكالات المجالات ذات اﻷولوية في برنامج العمل وأن يحدد المشاريع المخصصة للتنفيذ المشترك من قبل أعضاء اللجنة. |
During the meeting it was agreed to prolong the Memorandum for the next 3 years and it was agreed that the next direction for cooperation might be ratification of the Optional protocol. | UN | واتُفق أثناء الاجتماع على التمديد في أجل المذكرة لمدة السنوات الثلاث المقبلة وتمت الموافقة على أن التوجه المقبل في مجال التعاون قد يشمل التوقيع على البروتوكول الاختياري. |
We urge the Security Council to agree to place this matter on its agenda immediately, and to request a detailed briefing from appropriate sources. | UN | إننا نحث مجلس الأمن على الموافقة على أن يدرج هذه المسألة على جدول أعماله فورا، ويطلب إحاطة تفصيلية من المصادر المناسبة. |
As I understand it, that was not the case this year, because one of the regional groups was not willing to agree to the non-governmental organizations speaking publicly before the CD. | UN | وحسبما أعتقد، فإن ذلك لم يحدث هذا العام، لأن إحدى المجموعات الإقليمية لم تكن ترغب في الموافقة على أن تتحدث المنظمات غير الحكومية علناً أمام مؤتمر نزع السلاح. |
(a) to approve the use for UNAMSIL of the special account established for UNOMSIL; | UN | )أ( الموافقة على أن تستخدم بعثة اﻷمم المتحدة في سيراليون الحساب الخاص الذي أنشئ لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون؛ |
If, in the client's opinion, the foreseeable contractual risk will be considerably higher than Euro5 million, BDO Deutsche Warentreuhand Aktiengesellschaft will agree, at the client's request, to offer to the client an increased liability limit if and to the extent the liability insurance for the increased amount can be obtained from a German professional liability insurer. | UN | فإذا ما ارتأى العميل أن المجازفة التعاقدية المنظورة ستكون أكثير بكثير من 5 ملايين يورو، بادرت شركة BDO الألمانية الاستئمانية لمراجعة الحسابات، بناء على طلب العميل، إلى الموافقة على أن تزيد للعميل هامش المسؤولية إذا أمكن لها، وبقدر ما تيسر، أن تحصل من شركة ألمانية معتمدة في مجال تأمين المسؤولية على تأمين عن قيمة الزيادة في هامش المسؤولية. |
The Ministry of Education, Science and Technology was also approved to be part of the fast track initiative application in 2010. | UN | كما تمت الموافقة على أن تشارك وزارة التعليم والعلوم والتكنولوجيا في تطبيق مبادرة المسار السريع في عام 2010. |
It would not be consistent to accept that for the nuclearweapon States and the nonmembers of the NPT the focused approach would suffice. | UN | ولن يكون من المنطقي الموافقة على أن النهج المركز سيفي بالغرض فيما يتعلق بالدول الحائزة للأسلحة النووية والتي ليست أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار. |
Nevertheless, five scientific annexes were approved for publication in the 2006 report of the Committee. | UN | غير أنه قد تمت الموافقة على أن تنشر خمسة مرفقات في تقرير اللجنة لعام 2006. |