If there was no objection, he would take it that the Committee wished to accede to that request. | UN | وقال إنه إذا لم يكن هناك اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على ذلك الطلب. |
He took it that the Conference wished to accede to that request. | UN | وهو يعتبر أن المؤتمر يرغب في الموافقة على ذلك الطلب. |
He took it that the Conference wished to accede to that request. | UN | وهو يعتبر أن المؤتمر يرغب في الموافقة على ذلك الطلب. |
He would take it that the Committee wished to approve that request. | UN | وأضاف أنه يفهم أن اللجنة تود الموافقة على ذلك الطلب. |
The Committee regretted that OIOS had expressed support for an alignment of functions between the two Offices although the Assembly had decided not to approve that proposal. | UN | وأبدت اللجنة أسفها لأن المكتب أعرب عن تأييده لتحقيق اتساق وظيفتي المكتبين على الرغم من أن الجمعية العامة كانت قد قررت عدم الموافقة على ذلك الاقتراح. |
The Committee was proposing to approve the requests by four of the parties; the lack of provision of sufficient data by the fifth party had prevented approval of that request. | UN | وتقترح اللجنة الموافقة على الطلبات المقدمة من أربعة أطراف. وقد حال عدم تقديم الطرف الخامس لبيانات كافية دون الموافقة على ذلك الطلب. |
I think we can agree to that. | Open Subtitles | أعتقد أنه يمكن الموافقة على ذلك |
We find that difficult to agree with. | UN | ونجد أن من الصعب الموافقة على ذلك. |
If they decided to amend or adjust them in order to take account of those principles, all the riparian States of the watercourse must agree to do so. | UN | وإذا ما قررت هذه اﻷطراف تعديلها أو ملاءمتها ﻷخذ هذه المبادئ في الاعتبار فإنه يجب على جميع بلدان المجرى المائي الموافقة على ذلك. |
The Secretary-General, therefore, requests that the General Assembly and the Security Council grant such approval. | UN | وفي ضوء ذلك، يطلب الأمين العام إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن الموافقة على ذلك. |
The Special Committee decided to accede to that request. | UN | وقررت اللجنة الخاصة الموافقة على ذلك الطلب. |
The Special Committee decided to accede to that request. | UN | وقررت اللجنة الخاصة الموافقة على ذلك الطلب. |
The Special Committee decided to accede to that request. | UN | وقررت اللجنة الخاصة الموافقة على ذلك الطلب. |
The Special Committee decided to accede to that request. | UN | وقررت اللجنة الخاصة الموافقة على ذلك الطلب. |
If he heard no objection, he would take it that the Committee wished to accede to that request. | UN | وإن لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على ذلك الطلب. |
If he heard no objection, he would take it that the Committee wished to accede to that request. | UN | وإن لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على ذلك الطلب. |
The Committee regretted that OIOS had expressed support for an alignment of functions between the two Offices although the Assembly had decided not to approve that proposal. | UN | وأبدت اللجنة أسفها لأن المكتب أعرب عن تأييده لتحقيق اتساق وظيفتي المكتبين على الرغم من أن الجمعية العامة كانت قد قررت عدم الموافقة على ذلك الاقتراح. |
Consequently, the Working Group had requested the Commission to approve that approach (A/CN.9/510, para. 32). | UN | وعلى ذلك طلب الفريق العامل إلى اللجنة الموافقة على ذلك النهج (A/CN.9/510، الفقرة 32). |
I can't approve that. | Open Subtitles | لا أستطيع الموافقة على ذلك |
approval of that general request before that date would avert the need to authorize individual judges to continue to serve in trials to which they are currently assigned. | UN | ومن شأن الموافقة على ذلك الطلب العام قبل ذلك التاريخ أن يتفادى الحاجة إلى الموافقة لفرادى القضاة بالاستمرار في العمل في المحاكمات التي يكلفون بها حاليا. |
It was noted that the Unit had included in its annual report two years ago7 an annex entitled “Towards a more effective system of follow-up on reports of the Joint Inspection Unit” and that approval of that proposal was still awaited. | UN | ولوحظ أن الوحدة قد أدرجت في تقريرها السنوي منذ عامين)١( مرفقا بعنوان " نحو نظام أكثر فعالية لمتابعة تقارير وحدة التفتيش المشتركة " ولم تتم بعد الموافقة على ذلك الاقتراح. |
Her delegation could not agree to that position for two reasons: firstly, it stopped the clear trend in customary law towards acceptance of the nature-only test; secondly, a general declaration provided insufficient notice to private parties that their contract with foreign States might be judicially unenforceable. | UN | وقالت إن وفدها لا يستطيع الموافقة على ذلك الموقف لسببين أولهما أنه يوقف الاتجاه الواضح في القانون العرفي نحو قبول طبيعة العقد أو المعاملة وحدها وثانيا ﻷن اﻹعلان العام لا يوفر إخطارا كافيا لﻷطراف الخاصة بأن تعاقدها مع دول أجنبية ربما لا يمكن إنفاذه قضائيا. |
In so far as that holding suggests that there is a deficiency in the law, I do not think there is; in so far as it suggests that the facts are not sufficient to attract an application of the law, I am not able to agree. | UN | فبقدر ما يوحي هذا الحكم بأن هناك عيبا في القانون، لا أعتقد بأن ثمة عيبا؛ وبقدر ما يوحي بأن الوقائع غير كافية لاجتذاب تطبيق القانون، لا أستطيع الموافقة على ذلك. |
The Secretary-General therefore requests that the General Assembly and the Security Council grant such approval. | UN | ولذا يطلب الأمين العام من الجمعية العامة ومجلس الأمن الموافقة على ذلك. |
To make a decision, you need nine votes, and other members have to go along with you. | UN | ولكي نتخذ أي قرار، نحتاج إلى تسعة أصوات وعلى بقية الأعضاء الموافقة على ذلك القرار. |