"الموافقة على طلب التمديد" - Translation from Arabic to English

    • grant the request for an extension
        
    • granting the request
        
    • the request was granted
        
    • its extension request was granted
        
    • its request was granted
        
    While a number of substantive concerns were raised, the meeting decided to grant the request for an extension until 1 March 2019, taking into account the following considerations: UN وبينما أثير عدد من الشواغل الموضوعية، فقد قرر الاجتماع الموافقة على طلب التمديد إلى غاية 1 آذار/مارس 2019، مع مراعاة الاعتبارات التالية:
    The Meeting assessed the request submitted by Bosnia and Herzegovina for an extension of Bosnia and Herzegovina's deadline for completing the destruction of anti-personnel mines in mined areas in accordance with article 5.1, agreeing unanimously to grant the request for an extension until 1 March 2019. UN `1` قيّم الاجتماع الطلب الذي قدمته البوسنة والهرسك لتمديد الموعد النهائي المحدد لها لاستكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة عملاً بالمادة 5-1 من الاتفاقية، واتفق بالإجماع على الموافقة على طلب التمديد إلى غاية 1 آذار/مارس 2019.
    The Meeting assessed the request submitted by Chad for an extension of Chad's deadline for completing the destruction of anti-personnel mines in mined areas in accordance with article 5.1, agreeing unanimously to grant the request for an extension until 1 January 2011. UN `3` قيّم الاجتماع الطلب الذي قدمته تشاد لتمديد الموعد النهائي المحدد لها لاستكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة عملاً بالمادة 5-1 من الاتفاقية، واتفق بالإجماع على الموافقة على طلب التمديد إلى غاية 1 كانون الثاني/يناير 2011.
    (v) Also in granting the request, the Meeting noted that the commitments made in Chad's 2010-2012 work plan would greatly assist Chad and all States Parties in assessing progress in implementation during the extension period. UN وأشار الاجتماع عند الموافقة على طلب التمديد إلى أن من شأن الالتزامات الواردة في خطة عمل تشاد للفترة 2010-2012 أن تساعد كثيرا تشاد وجميع الدول الأطراف في تقييم التقدم في التنفيذ خلال فترة التمديد.
    Since the request was granted in 2008, Mozambique reported that the borderline between Mozambique and Zimbabwe was surveyed by the end of 2009 and findings were finalized by IND. UN ومنذ الموافقة على طلب التمديد في عام 2008، ذكرت موزامبيق أن منطقة الحدود مع زمبابوي قد جرى مسحها بحلول نهاية عام 2009 وقام المعهد الوطني لإزالة الألغام باستكمال النتائج.
    Since its extension request was granted in 2008, Ecuador reported that in 2009 a total of 8,191.38 square metres had been released and that in 2010 Ecuador cleared 140,376.85 square metres. UN ومنذ الموافقة على طلب التمديد في عام 2008، ذكرت إكوادور أنها تمكنت من الإفراج عن مساحة بلغت 191.38 8 متراً مربعاً، كما تمكنت في عام 2010 من الإفراج عن مساحة بلغت 376.38 140 متراً مربعاً.
    Since its request was granted Chad has submitted a second request for extension in September 2010. UN وبعد الموافقة على طلب التمديد قدمت تشاد طلبا ثانيا في أيلول/سبتمبر 2010.
    The Meeting assessed the request submitted by Croatia for an extension of Croatia's deadline for completing the destruction of anti-personnel mines in mined areas in accordance with article 5.1, agreeing unanimously to grant the request for an extension until 1 March 2019. UN `5` قيّم الاجتماع الطلب الذي قدمته كرواتيا لتمديد الموعد النهائي المحدد لها لاستكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة عملاً بالمادة 5-1 من الاتفاقية، واتفق بالإجماع على الموافقة على طلب التمديد إلى غاية 1 آذار/مارس 2019.
    The Meeting assessed the request submitted by Denmark for an extension of Denmark's deadline for completing the destruction of anti-personnel mines in mined areas in accordance with article 5.1, agreeing unanimously to grant the request for an extension until 1 January 2011. UN `7` قيّم الاجتماع الطلب الذي قدمته دانمرك لتمديد الموعد النهائي المحدد لها لاستكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة عملاً بالمادة 5-1 من الاتفاقية، واتفق بالإجماع على الموافقة على طلب التمديد إلى غاية 1 كانون الثاني/يناير 2011.
    The Meeting assessed the request submitted by Ecuador for an extension of Ecuador's deadline for completing the destruction of anti-personnel mines in mined areas in accordance with article 5.1, agreeing unanimously to grant the request for an extension until 1 October 2017. UN `9` قيّم الاجتماع الطلب الذي قدمته إكوادور لتمديد الموعد النهائي المحدد لها لاستكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة عملاً بالمادة 5-1 من الاتفاقية، واتفق بالإجماع على الموافقة على طلب التمديد إلى غاية 1 تشرين الأول/أكتوبر 2017.
    The Meeting assessed the request submitted by Jordan for an extension of Jordan's deadline for completing the destruction of anti-personnel mines in mined areas in accordance with article 5.1, agreeing unanimously to grant the request for an extension until 1 May 2012. UN `11` قيّم الاجتماع الطلب الذي قدمه الأردن لتمديد الموعد النهائي المحدد له لاستكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة عملاً بالمادة 5-1 من الاتفاقية، واتفق بالإجماع على الموافقة على طلب التمديد إلى غاية 1 أيار/مايو 2012.
    The Meeting assessed the request submitted by Mozambique for an extension of Mozambique's deadline for completing the destruction of anti-personnel mines in mined areas in accordance with article 5.1, agreeing unanimously to grant the request for an extension until 1 March 2014. UN `13` قيّم الاجتماع الطلب الذي قدمته موزامبيق لتمديد الموعد النهائي المحدد لها لاستكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة عملاً بالمادة 5-1 من الاتفاقية، واتفق بالإجماع على الموافقة على طلب التمديد إلى غاية 1 آذار/مارس 2014.
    The Meeting assessed the request submitted by Nicaragua for an extension of Nicaragua's deadline for completing the destruction of anti-personnel mines in mined areas in accordance with article 5.1, agreeing unanimously to grant the request for an extension until 1 May 2010. UN `15` قيّم الاجتماع الطلب الذي قدمته نيكاراغوا لتمديد الموعد النهائي المحدد لها لاستكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة عملاً بالمادة 5-1 من الاتفاقية، واتفق بالإجماع على الموافقة على طلب التمديد إلى غاية 1 أيار/مايو 2010.
    The Meeting assessed the request submitted by Peru for an extension of Peru's deadline for completing the destruction of anti-personnel mines in mined areas in accordance with article 5.1, agreeing unanimously to grant the request for an extension until 1 March 2017. UN `17` قيّم الاجتماع الطلب الذي قدمته بيرو لتمديد الموعد النهائي المحدد لها لاستكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة عملاً بالمادة 5-1 من الاتفاقية، واتفق بالإجماع على الموافقة على طلب التمديد إلى غاية 1 آذار/مارس 2017.
    The Meeting assessed the request submitted by Senegal for an extension of Senegal's deadline for completing the destruction of anti-personnel mines in mined areas in accordance with article 5.1, agreeing unanimously to grant the request for an extension until 1 March 2016. UN `19` قيّم الاجتماع الطلب الذي قدمته السنغال لتمديد الموعد النهائي المحدد لها لاستكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة عملاً بالمادة 5-1 من الاتفاقية، واتفق بالإجماع على الموافقة على طلب التمديد إلى غاية 1 آذار/مارس 2016.
    (iv) Also in granting the request, the Meeting noted that while it may be unfortunate that after almost twelve years since entry into force a State Party is unable to specify how much work remains and how it will be carried out, it is positive that Chad intends to renew efforts to garner an understanding of the true remaining extent of the challenge and develop plans accordingly. UN ولاحظ الاجتماع كذلك عند الموافقة على طلب التمديد أن من المؤسف ألاَّ تتمكن دولة طرف، بعد مرور قرابة اثنتي عشرة سنة على دخول الاتفاقية حيز النفاذ، من تحديد حجم الأعمال التي ما زال ينبغي إنجازها وكيفية إنجاز تلك الأعمال، بيد أن من الإيجابي أن تكون تشاد عازمة على مواصلة جهودها لإدراك حجم التحدي الحقيقي المتبقي ووضع الخطط تبعاً لذلك.
    (viii) Also in granting the request, the Meeting noted that, after almost ten years since entry into force, Colombia does not have the information in place to report in a more precise manner on the location of areas known or suspected to contain anti-personnel mines and hence to develop an implementation plan based on concrete information. UN ولاحظ الاجتماع أيضا عند الموافقة على طلب التمديد أن من المؤسف، بعد مضي ما يناهز عشرة أعوام على بدء نفاذ الاتفاقية، ألا تتوفر لدى كولومبيا المعلومات اللازمة للإبلاغ على نحو أدق عن موقع المناطق التي يُعرف أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد أو يشتبه باحتوائها عليها، ليتسنى لها من ثم أن تضع خطة للتنفيذ بناء على معلومات ملموسة.
    Since the request was granted in 2009, Tajikistan reported in 2009 the completion of re-survey operation in the Tajikistan-Afghanistan border and Central Region. UN ومنذ الموافقة على طلب التمديد في عام 2009، ذكرت طاجيكستان أنها استكملت في عام 2009 إعادة مسح منطقة الحدود مع أفغانستان والمنطقة الوسطى.
    Since the request was granted in 2008, the United Kingdom reported that the project was underway and that, following two rigorous tender exercises, the Foreign and Commonwealth Office appointed BACTEC International Limited to carry out the clearance work and C. King Associates to carry out quality control and quality assurance work and to monitor progress. UN ومنذ الموافقة على طلب التمديد في عام 2008، ذكرت المملكة المتحدة أن المشروع قيد التنفيذ وأن وزارة الخارجية والكمنولث اختارت شركة " باكتيك الدولية - BACTEC Iternational " ، بعد دراسة العطاء بصورة صارمة، للقيام بعمليات التطهير، وشركة سي. كينغ للاضطلاع بمراقبة الجودة ولرصد سير العمليات.
    Since its extension request was granted in 2008, Jordan reported that in 2009 manual clearance was implemented on over 250,000 square metres of land, while almost 2 million square metres of land was verified by utilizing manual, mechanical and mine detection dog methods. UN ومنذ الموافقة على طلب التمديد في عام 2008، ذكر الأردن أنه أكمل عمليات تطهير يدوي في عام 2009 شملت 000 250 متر مربع، وتم التحقق من مليوني متر مربع تقريباً باستخدام أساليب يدوية وميكانيكية وكلاب مدربة على كشف الألغام.
    Since its extension request was granted in 2008, Croatia reported that in 2009, through 213 mine clearance and mine search projects, the mine threat had been removed from a total area of 37,869, 420 square metres while an additional 24,708,774 square metres had been cancelled through general survey activities. UN ومنذ الموافقة على طلب التمديد في عام 2008، ذكرت كرواتيا أنها تمكنت في عام 2009، عن طريق تنفيذ 213 مشروعاً لتطهير الألغام والبحث عنها، من إزالة مخاطر الألغام من مساحة إجمالية بلغت 420 869 37 متراً مربعاً، في حين تم إلغاء مساحة إضافية تبلغ 774 708 24 متراً مربعاً عن طريق أنشطة المسح العام.
    Since its request was granted in 2009, Cambodia reported that in 2009 the Royal Cambodian Armed Forces received accreditation from the Cambodian Mine Action Authority, that the National Mine Action Standards are in the process of approval and that the plans will be aligned with the NMAS. UN ومنذ الموافقة على طلب التمديد في عام 2009، ذكرت كمبوديا أن القوات المسلحة الملكية حصلت على التفويض من جانب الهيئة الكمبودية لمكافحة الألغام، وأن المعايير الوطنية للإجراءات المتعلقة بمكافحة الألغام تمر بمرحلة الموافقة عليها وأن الخطط الموضوعة سوف تتم مواءمتها مع الإجراءات الوطنية لمكافحة الألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more