No proscribed material or activity was found. The Commission welcomes Iraq's cooperation in providing access to the sensitive sites for inspection. | UN | ولم يعثر على مواد أو أنشطة محظورة وترحب اللجنة بتعاون العراق في توفير سبل الوصول إلى المواقع الحساسة من أجل تفتيشها. |
In this regard, the MAG has recommended improvements regarding the mapping of " sensitive sites. " | UN | وفي هذا الصدد، أوصى المدعي العام العسكري بإدخال تحسينات فيما يتعلق بإدراج ' ' المواقع الحساسة`` في الخرائط. |
Inspection of the surrounding areas and other buildings would be carried out under the arrangements for the inspection of sensitive sites. | UN | وسيجري الاضطلاع بتفتيش المناطق المجاورة والمباني اﻷخرى بموجب ترتيبات لتفتيش المواقع الحساسة. |
At mission headquarters and other sensitive locations, the guards were reinforced by the United Nations peacekeeping force | UN | وفي مقرّ البعثة وفي المواقع الحساسة الأخرى عُزّز الحُرّاس بقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام |
UNMISS ability to swiftly move, deploy and sustain troops in sensitive locations in response to threats to civilians continues to be undermined by the persistent lack of military utility helicopters. | UN | وقدرة البعثة على التحرك بسرعة، وعلى نشر ودعم القوات في المواقع الحساسة للتصدي للأخطار التي تحيق بالمدنيين، ما زال يقوضها النقص المستمر في الطائرات العمودية العسكرية المخصصة لأغراض الخدمات. |
I worked with guys like you, everyday, doing sensitive site exploitations, looking for intel and what the bad guys might be up to. | Open Subtitles | عملت بشكل يومي مع أشخاص أمثالكم القيام بإٍستغلال المواقع الحساسة البحث عن الجواسيس، وما قد يفكر الأشخاص السيئيين في فعله |
42. In addition, a high-level Security Steering Committee under the chairmanship of the High Commissioner was instituted in mid-2009 to conduct regular reviews of high-risk operations in critical locations. | UN | 42 - وإضافة إلى ذلك، أُنشئت في منتصف عام 2009 لجنة توجيهية رفيعة المستوى معنية بالأمن تحت رئاسة المفوض السامي لإجراء استعراضات دورية للعمليات التي تنطوي على مخاطر عالية في المواقع الحساسة. |
The movement and destruction of these materials not only violated the modalities for inspection of sensitive sites but also invalidated the inspection itself. | UN | ويعد تحريك هذه المواد واتلافها انتهاكا لطرائق تفتيش المواقع الحساسة بل وإبطالا لعملية التفتيش نفسها. |
The Chairman informed the Deputy Prime Minister of his intention to issue modalities for the inspection of sensitive sites. | UN | وأحاط الرئيس نائب رئيس الوزراء باعتزامه إصدار توجيهات تتعلق بتفتيش المواقع الحساسة. |
The United States is laying the groundwork for future transparency and verification initiatives, such as managing access at sensitive sites and sharing potentially sensitive verification measurements. | UN | وترسي الولايات المتحدة الأسس التي ستنبني عليها مبادرات الشفافية والتحقق في المستقبل، من قبيل إدارة الوصول إلى المواقع الحساسة وتبادل ما ينتج عن أعمال التحقّق من قياسات يُحتمل أن تكون حساسة. |
The United States is laying the groundwork for future transparency and verification initiatives, such as managing access at sensitive sites and sharing potentially sensitive verification measurements. | UN | وترسي الولايات المتحدة حجر الأساس لمبادرات للشفافية والتحقق في المستقبل، من قبيل إدارة الوصول إلى المواقع الحساسة وتقاسم تدابير التحقق المحتمل أن تكون حساسة. |
We also discussed the relationship between UNSCOM and Iraq, in particular, the developments regarding inspection of sensitive sites and some aspects of the ongoing monitoring and verification system. | UN | كذلك ناقشنا العلاقة بين بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة والعراق، وخاصة التطورات المتعلقة بتفتيش المواقع الحساسة وبعض جوانب نظام الرصد والتحقق الجاري. |
The revised Modalities for inspection of sensitive sites of 22 June 1996 had been applied correctly. | UN | وقد تم تطبيق اﻹجراءات المنقحة لتفتيش المواقع الحساسة المؤرخة ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٦ تطبيقا سليما. |
22. The Deputy Prime Minister said that the inspection of sensitive sites referred to by the Executive Chairman had been conducted by UNSCOM in a professional and correct manner, and that Iraq had provided full access and cooperation. | UN | ٢٢ - وقال نائب رئيس الوزراء إن تفتيش المواقع الحساسة المشار إليها من قبل الرئيس التنفيذي قد تم من قبل اللجنة بشكل مهني وبطريقة سليمة وإن العراق قدم كل التسهيلات والتعاون في هذا المجال. |
It should be noted that, for the inspection of all the sensitive sites we allowed entry to a larger number of inspectors than is the norm for such sites, which is four persons. Nine inspectors entered the General Security facilities complex and the Directorate of General Security headquarters, and six inspectors entered the Intelligence Service (Mukhabarat) site. | UN | مع العلم بأننا سمحنا بدخول عدد من المفتشين أكبر من العدد الاعتيادي المعمول به في زيارة المواقع الحساسة عند تفتيش المواقع الحساسة كافة، وهو ٤ أشخاص، حيث دخل ٩ مفتشين في مجمع الوحدات التابع لمديرية اﻷمن العامة، وكذلك في مقر مديرية اﻷمن العامة، ودخل ٦ مفتشين إلى الموقع التابع لجهاز المخابرات. |
104. The Chairman had previously expressed to the Iraqi side and to the Council his view that the original " Modalities for inspection of sensitive sites " did not work and that modifications were necessary. | UN | ٤٠١ - وكان الرئيس التنفيذي قد أعرب سابقا للجانب العراقي ولمجلس اﻷمن عن رأيه أن " طرائق تفتيش المواقع الحساسة " اﻷصلية ليست ناجحة وأنه لا بد من إدخال تعديلات عليها. |
It will be recalled in this connection that the sites which he inspected included premises belonging to the Republican Guard, the Special Guard, the special security services, intelligence services and the Ministry of Defence as well as other sensitive sites. | UN | مع العلم أن من بين المواقع التي فتشها سكوت ريتر مقرات للحرس الجمهوري والحرس الخاص واﻷمن الخاص والمخابرات والاستخبارات ووزارة الدفاع وغيرها من المواقع الحساسة. |
The security of the disarmament sites will be the responsibility of the FARDC, with the possibility of MONUC providing security in some sensitive locations. | UN | وستتولى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المسؤولية على أمن مواقع نزع السلاح، مع إمكانية توفير البعثة للأمن في بعض المواقع الحساسة. |
8. Pursuant to its mandate, in a process that began on 26 February, UNMEE established control of all sensitive locations inside the future Temporary Security Zone and monitored the redeployment and repositioning of the armed forces of both parties. | UN | 8 - وشرعت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في عملية بدأت في 26 شباط/فبراير عملا بولايتها في مراقبة جميع المواقع الحساسة داخل المنطقة الأمنية المؤقتة التي ستنشأ في المستقبل ورصدت إعادة نشر وتقييم مواقع القوات المسلحة للطرفين. |
8. Despite the current restrictions on the freedom of movement imposed on UNMEE (see paras. 10-16 below), the presence of UNMEE permanent and semi-permanent posts at sensitive locations in and outside the Temporary Security Zone has acquired increased importance in maintaining stability. | UN | 8 - ورغم القيود الراهنة المفروضة على حرية تنقل البعثة (انظر الفقرات 10-16 أدناه) فإن وجود المواقع الدائمة وشبه الدائمة التابعة للبعثة في المواقع الحساسة داخل المنطقة الأمنية المؤقتة وخارجها قد اكتسب أهمية متزايدة في عملية صون الاستقرار. |
A. Modalities for sensitive site inspections | UN | أ - طرائق التفتيش في المواقع الحساسة |
creating a permanent Security Steering Committee (SSC), chaired by the High Commissioner, to systematically review on an ongoing basis security issues in critical locations and to analyse the value of what the Office does, consistent with the evolving " how-to-stay " approach to security management; | UN | إنشاء لجنة توجيهية أمنية دائمة، برئاسة المفوض السامي، للقيام باستعراض منهجي مستمر للمسائل الأمنية في المواقع الحساسة وتحليل قيمة ما تقوم به المفوضية، بما يتسق مع نهج " كيف نبقى " المتغير لإدارة الأمن؛ |
Such measures would undoubtedly increase the Mission's operational capabilities, including its monitoring and observing capacities in the sensitive areas of operation and, based on lessons learned from the experience of the above-mentioned Joint Fact-Finding Group investigation, they would also considerably increase the effectiveness of any future investigation. | UN | ولا شك أن تلك التدابير ستزيد القدرات التنفيذية للبعثة، بما في ذلك قدرات الرصد والمراقبة في المواقع الحساسة من منطقة عملياتها، واستنادا إلى الدروس المستفادة من خبرة التحقيق المذكور آنفا الذي أجراه الفريق المشترك المعني بتقصي الحقائق، ستضاعف هذه التدابير إلى حد بعيد فعالية أي تحقيق مقبل. |
The presence of civilian police observers in many sensitive localities throughout the country enables MONUA to monitor the conduct of the ANP in order to prevent human rights abuses and to instil much-needed confidence in the civilian population. | UN | فوجود مراقبي الشرطة المدنية في العديد من المواقع الحساسة في جميع أنحاء البلد يمكن البعثة من رصد سلوك الشرطة الوطنية اﻷنغولية للحيلولة دون وقوع إساءات لحقوق اﻹنسان، وترسيخ الثقة اللازمة فيما بين السكان المدنيين. |