"المواقع الشبكية التي" - Translation from Arabic to English

    • websites that
        
    • the websites
        
    • websites which
        
    • web sites
        
    • websites carrying
        
    • Internet sites that
        
    • of websites
        
    • to websites
        
    • websites with
        
    (websites that link to the UNODC website) UN عدد المواقع الشبكية التي توجد بها وصلات للموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    He also expressed continuing concern at the blocking of hundreds of thousands of websites that contain commentary on the Thai monarchy. UN وأعرب المقرر الخاص عن استمرار انشغاله أيضاً إزاء حجب مئات الآلاف من المواقع الشبكية التي تتضمن تعليقات بشأن النظام الملكي في تايلند.
    The focus should also be on surveillance and monitoring of websites that disseminate fundamentalist religious ideologies that encourage recruitment and provide instruction in the manufacture of explosive devices; UN كما ينبغي التركيز على مراقبة ورصد المواقع الشبكية التي تروج للإيديولوجيات الدينية الأصولية، وتشجع على التجنيد، وتوفر تعليمات عن صناعة الأجهزة المتفجرة؛
    39. Most of the websites produced by the Department were made available in all the official languages of the Organization. UN 39 - وأُتيحت معظم المواقع الشبكية التي تنتجها الإدارة بجميع اللغات الرسمية للمنظمة.
    These new websites are improvements from a previous generation of websites which, in most cases, were little more than repositories of printed reports. UN وتشكل هذه المواقع الشبكية الجديدة تقدماً عن الجيل السابق من المواقع الشبكية التي لم تتجاوز في معظم الأحيان كونها مستودعات للتقارير المطبوعة.
    They referred to their recruitment manuals and human resource procedures, as well as the web sites on which vacancy announcements were published. UN وأشاروا إلى أدلة التوظيف وإجراءات الموارد البشرية وكذلك إلى المواقع الشبكية التي تنشر فيها إعلانات الوظائف الشاغرة.
    The Human Rights Committee also expressed concern regarding freedom of expression, monitoring of Internet use and content, blocking of websites carrying political news and analysis, slowing down of Internet speeds and jamming of foreign satellite broadcasts by the Government (see CCPR/C/IRN/CO/3, para. 27). UN وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أيضا عن قلقها إزاء حرية التعبير، ومراقبة الحكومة استعمال الإنترنت ومحتوياته، وتعطيل المواقع الشبكية التي تنشر أخباراً وتحليلات سياسية، وإبطاء سرعة الإنترنت، والتشويش على بث القنوات الفضائية الأجنبية. (انظر CCPR/C/IRN/CO/3، الفقرة 27).
    It also places emphasis on prohibiting and blocking Internet sites that contain extremist materials and on the regulation of problems in this field. UN وهو يشدد أيضاً على حظر المواقع الشبكية التي تحتوي على مواد متطرفة ووقف تلك المواقع، وعلى تنظيم المشاكل التي تنشأ في هذا الميدان.
    There are currently thousands of websites that incite violence or are related to terrorist activities; this trend has been accentuated with the emergence of " blogs " . UN توجد في الوقت الراهن آلاف المواقع الشبكية التي ترتبط بأنشطة إرهابية أو تحرض على العنف، وهو اتجاه ما فتئ يتزايد جراء نشوء ظاهرة المدونات.
    The authorities also sought to block the use of social networking and other websites that had been used to broadcast information and visual images of the protests internationally. UN وسعت السلطات أيضاً إلى وقف استخدام مواقع التواصل الاجتماعي وغيرها من المواقع الشبكية التي استُخدِمَت في بث معلومات وصور مرئية للاحتجاجات على الصعيد العالمي.
    There are many links to websites that have been created and are being maintained by other offices of the United Nations system on remote Web servers, very few of which provide information in languages other than English. UN وهناك وصلات عديدة تؤدي الى المواقع الشبكية التي أنشأتها وتتولى صيانتها مكاتب أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة وتوجد على حواسيب مركزية بعيدة، ولا تتوفر المعلومات بلغات غير الانكليزية إلا على عدد قليل جدا منها فقط.
    Cuban professionals and technical personnel do not have equal access to information and professional development owing to problems associated with the Internet and the large number of websites that cannot be accessed from Cuba for viewing or downloading information, including free software. UN ولا يستطيع الفنيون والتقنيون الكوبيون الوصول على قدم المساواة مع غيرهم إلى المعلومات والتطورات الفنية بسبب المشاكل المرتبطة بالإنترنت والعدد الكبير من المواقع الشبكية التي لا يسمح بالدخول إليها من الأراضي الكوبية لتنزيل المعلومات، بما في ذلك البرامجيات الحاسوبية.
    As the number of online journalists has increased, so have attacks against them, such as illegal hacking of their accounts, monitoring of their online activities, arbitrary arrest and detention, and the blocking of websites that contain information critical of the authorities. UN وكلما تزايد عدد صحفيي الإنترنت زاد تعرضهم لاعتداءات من قبيل اختراق حساباتهم الالكترونية بصورة غير مشروعة ورصد أنشطتهم على شبكة الانترنت واعتقالهم واحتجازهم تعسفاً وحجب المواقع الشبكية التي تتضمن انتقادات للسلطات.
    The Committee is also concerned about the monitoring of Internet use and contents, blocking of websites that carry political news and analysis, slowing down of internet speeds and jamming of foreign satellite broadcasts, in particular since the 2009 presidential elections (art. 19). UN ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء مراقبة استعمال الإنترنت ومحتوياتها، وتعطيل المواقع الشبكية التي تنشر أخباراً وتحليلات سياسية، وإبطاء سرعة الإنترنت، وتشويش البث بواسطة القنوات الفضائية الأجنبية، لا سيما منذ الانتخابات الرئاسية التي جرت في عام 2009 (المادة 19).
    The Committee is also concerned about the monitoring of Internet use and contents, blocking of websites that carry political news and analysis, slowing down of internet speeds and jamming of foreign satellite broadcasts, in particular since the 2009 presidential elections (art. 19). UN ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء مراقبة استعمال الإنترنت ومحتوياتها، وتعطيل المواقع الشبكية التي تنشر أخباراً وتحليلات سياسية، وإبطاء سرعة الإنترنت، وتشويش البث بواسطة القنوات الفضائية الأجنبية، لا سيما منذ الانتخابات الرئاسية التي جرت في عام 2009 (المادة 19).
    25. the websites administered by the Division are widely used and receive a large number of visitors from all over the world. UN 25 - وتُستخدم المواقع الشبكية التي تديرها الشعبة استخداما واسع النطاق، وتستقبل عددا كبيرا من الزوار من كافة أرجاء العالم.
    The Commission reiterated that the websites maintained by the Codification Division constitute an invaluable resource for the Commission in undertaking its work and for researchers of work of the Commission in the wider community, thereby contributing to the overall strengthening of the teaching, study, dissemination and wider appreciation of international law. UN وأكدت اللجنة من جديد أن المواقع الشبكية التي تتعهدها شعبة التدوين تشكِّل مورداً ثميناً للجنة في اضطلاعها بعملها وللباحثين في أعمال اللجنة على صعيد المجتمع الأوسع، وتسهم بالتالي في النهوض عموماً بتدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وتقديره على نطاق أوسع.
    Recently, women can also gain information at websites, which provide both general and specific information, as well as information about health care facilities. UN وفي الآونة الأخيرة، أتيحت للمرأة أيضا إمكانية الحصول على المعلومات من المواقع الشبكية التي توفر معلومات عامة ومحددة على حد سواء بالإضافة إلى معلومات عن مرافق الرعاية الصحية.
    It made more sense to invest heavily in frequently accessed web sites than to increase services on web sites for which demand was not as great. UN ومن المنطقي تضخيم الاستثمار في المواقع الشبكية التي تُزار بصفة متواترة بدلا من زيادة الخدمات على المواقع الشبكية التي لا يكون الطلب عليها بنفس هذا القدر.
    A survey of websites carrying United Nations News Centre stories in French in December 2010 showed wide pickup across regions (websites in China, Côte d'Ivoire, France, Guinea, Haiti and Togo, among other countries). UN وأظهرت دراسة عن المواقع الشبكية التي نشرت مواد أنتجها مركز أنباء الأمم المتحدة باللغة الفرنسية في كانون الأول/ ديسمبر 2010 أنه يجري التقاط هذه المواد على نطاق واسع عبر مختلف المناطق (شملت مواقع شبكية في توغو، والصين، وغينيا، وفرنسا، وكوت ديفوار، وهايتي، وغيرها من البلدان).
    The private sector had started creating private radio and television stations. There was also a continuing increase in the number of Internet sites that offer services in full freedom and transparency. UN وبدأ القطاع الخاص في إنشاء محطات إذاعة وتلفزة خاصة، وهناك أيضاً زيادة مطردة في عدد المواقع الشبكية التي توفر خدماتها بكل حرية وشفافية.
    In addition, three other new websites were established bringing the total number of websites under the Division's management to 19. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئت ثلاثة مواقع شبكية أخرى، مما يصل بمجموع عدد المواقع الشبكية التي تديرها الشعبة إلى 19 موقعا.
    The Committee was informed that conformance with those accessibility standards was rigorously enforced with respect to websites developed by the Web Services Section of the Department. UN وقد أُبلغت اللجنة بأنه يتم التقيد على نحو دقيق بهذه المعايير لدخول المواقع الشبكية التي أنشأها قسم الخدمات الشبكية في إدارة شؤون الإعلام.
    The filter makes it possible to block websites with illegal content that are not hosted in Denmark. UN ويمكّن هذا المرشح من منع الوصول إلى المواقع الشبكية التي تحتوي على مواد غير قانونية والتي يوجد منشؤها خارج الدانمرك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more