"المواقع داخل" - Translation from Arabic to English

    • locations within
        
    • sites within
        
    Consequently, considerable progress has been made in delivering contingent-owned equipment and United Nations-owned equipment to different locations within the mission. UN ونتيجة لذلك، أحرز تقدم كبير في إيصال المعدات المملوكة للوحدات ومعدات الأمم المتحدة إلى مختلف المواقع داخل منطقة البعثة.
    In particular, the Mission intensified induction training at all locations within the Mission area and established policies on staff recreation and welfare. UN وقد كثفت البعثة، بوجه خاص، أنشطة التدريب التعريفي في جميع المواقع داخل منطقة البعثة، ووضعت سياسات بشأن استجمام الموظفين ورعايتهم.
    The readers are in every cell and every entryway to locations within the prison. Open Subtitles القارئ في كل زنزانة وكل مدخل إلى المواقع داخل السجن
    At the same time, as companies became more fully integrated in their transnational activities, there was a wider dispersion of opportunities in both developed and developing countries and greater scope for specialization of different locations within firms' value-added chains. UN وفي الوقت ذاته، فمع تزايد اتجاه الشركات نحو التكامل الكلي في أنشطتها عبر الوطنية أصبح هناك تشتت أوسع للامكانيات في كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية ومجال أكبر لتخصص مختلف المواقع داخل سلاسل القيمة المضافة للشركات.
    138. With respect to the process of verification and related investigation, the Commission's main method of work is inspection of sites within Iraq. UN ١٣٨ - وفيما يتعلق بعملية التحقق وما يتصل بها من تحقيق، فإن أسلوب عمل اللجنة أساسا هو تفتيش المواقع داخل العراق.
    There is more than one association per country because the programmes have decentralized operations by establishing support centres in various locations within each country. UN وتوجد أكثر من رابطة واحدة بكل بلد ﻷن البرامج تضطلع بعمليات تتسم باللامركزية من خلال إقامة مراكز داعمة في شتى المواقع داخل كل بلد.
    Rather, the commission's findings pertain to violations perpetrated by FSA groups in different locations within the country. UN وفي الواقع، تتعلق النتائج التي خلصت إليها اللجنة بالانتهاكات التي ارتكبتها جماعات الجيش السوري الحر في مختلف المواقع داخل البلد.
    At the same time, owing to the heavy volume of passenger and cargo transportation requirements between main locations within the Mission area, the Mission is in a position to ensure effective utilization of passenger airliners and cargo transporters for dedicated tasking. UN وفي الوقت ذاته، وبسبب الحجم الهائل لمتطلبات نقل الركاب والشحن بين أهم المواقع داخل منطقة البعثة، فإنه بإمكان البعثة ضمان الاستخدام الفعلي لطائرات الركاب وطائرات الشحن الجوي المخصصة لمهام محددة.
    Videoconferencing is not a feasible option in many locations within the mission area, owing to technological limitations; UN ونسبة لبعض أوجه القصور التقني، لن يكون تنظيم المؤتمرات عن طريق الفيديو خيارا عمليا في كثير من المواقع داخل منطقة البعثة؛
    24. Office furniture. Provision is made for the replacement of office furniture for all locations within UNIKOM. UN ٢٤ - أثاث المكاتب - مدرج اعتماد لاستبدال أثاث المكاتب في جميع المواقع داخل منطقة البعثة.
    A limited number of INMARSAT " M " terminals will be used to provide good quality portable communications from all locations within Rwanda. UN وسيتم استخدام عدد محدود من المحطات الطرفية إنمارسات " ميم " لتوفير اتصالات جيدة باﻷجهزة المحمولة من جميع المواقع داخل رواندا.
    The Air Operations Section of UNMIH facilitated and provided transportation on scheduled flights for MICIVIH personnel and equipment to all locations within the Mission area. Observations UN ويسر فرع العمليات الجوية ببعثة اﻷمم المتحدة في هايتي النقل على الرحلات الجوية ذات المواعيد المحددة ووفرها ﻷفراد البعثة المدنية الدولية ومعداتها الى جميع المواقع داخل منطقة البعثة.
    A lack of spare parts and fuel for generators, the difficulty of movement and transportation, and the lack of communication between locations within and outside Baghdad led to a severe disruption of the system. UN وأدى الافتقار إلى قطع الغيار والوقود للمولدات، وصعوبة الحركة والنقل وعدم وجود اتصالات بين المواقع داخل بغداد وخارجها إلى أعطال شديدة في الشبكة.
    The safeguards-strengthening measures contained in the Model Additional Protocol will provide IAEA with, inter alia, enhanced information about a State's nuclear activities and complementary access to locations within a State. UN فتدابير تعزيز الضمانات الواردة في البروتوكول الإضافي النموذجي ستوفر للوكالة الدولية للطاقة الذرية جملة أمور من بينها تحسين المعلومات عن الأنشطة النووية لأية دولة من الدول فضلا عن توسيع إمكانية الوصول إلى المواقع داخل أية دولة من الدول.
    The safeguards-strengthening measures contained in the Model Additional Protocol will provide IAEA with, inter alia, enhanced information about a State's nuclear activities and complementary access to locations within a State. UN فتدابير تعزيز الضمانات الواردة في البروتوكول الإضافي النموذجي ستوفر للوكالة الدولية للطاقة الذرية جملة أمور من بينها تحسين المعلومات عن الأنشطة النووية لأية دولة من الدول فضلا عن توسيع إمكانية الوصول إلى المواقع داخل أية دولة من الدول.
    The safeguards-strengthening measures contained in the model Additional Protocol will provide IAEA with, inter alia, enhanced information about a State's nuclear activities and wider access to locations within a State. UN فتدابير تعزيز الضمانات الواردة في البروتوكول الإضافي النموذجي ستوفر للوكالة الدولية للطاقة الذرية جملة أمور من بينها تحسين المعلومات عن الأنشطة النووية لأية دولة من الدول فضلا عن توسيع إمكانية الوصول إلى المواقع داخل أية دولة من الدول.
    However, direct access to locations within Iraq has not been possible owing to the Government of Iraq's continual refusal to cooperate with the United Nations in receiving a return visit of the Special Rapporteur to Iraq and, more importantly, the stationing of human rights monitors throughout Iraq pursuant to resolutions of the General Assembly and the Commission on Human Rights. UN إلا أنه لم يتمكن، مرة أخرى، من الوصول المباشر إلى المواقع داخل العراق نظرا لرفض حكومة العراق حتى اﻵن التعاون مع اﻷمم المتحدة في استقبال المقرر الخاص للعراق في زيارة ثانية، اﻷهم من ذلك، أو قبول تمركز مراقبين للجنة حقوق اﻹنسان في مختلف أنحاء العراق عملا بقرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان.
    However, direct access to locations within Iraq has again not been possible owing to the Government's refusal so far to cooperate with the United Nations in receiving a return visit of the Special Rapporteur to Iraq or to accept the stationing of human rights monitors throughout Iraq pursuant to resolutions of the General Assembly and the Commission on Human Rights. UN إلا أنه لم يمكن مرة أخرى الوصول المباشر إلى المواقع داخل العراق نظرا لرفض الحكومة حتى اﻵن التعاون مع اﻷمم المتحدة في استقبال المقرر الخاص للعراق في زيارة ثانية أو قبول تمركز مراقبين لحقوق اﻹنسان في مختلف أنحاء العراق عملا بقرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان.
    A total amount of $4,226,300 was spent on the chartering of C-130, Beechcraft, Kingair-200 and Metro-Merlin aircraft for the use of UNOSOM personnel, technical teams and survey teams and for transporting conference participants to various locations within Somalia and in Kenya and Djibouti. UN وأنفــق مبلـــغ مجموعـــه ٣٠٠ ٢٢٦ ٤ دولار علــى استئجــار طائــرات مــن طــراز C-130 و Beechcraft و Kingair-200 و Metro-Merlin لاستخدام اﻷفراد والفرق التقنية وفرق المسح التابعين لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال، ولنقل المشاركين في المؤتمرات الى مختلف المواقع داخل الصومال وفي كينيا وجيبوتي.
    It has therefore been recommended that I seek the assistance of the United Nations in providing a helicopter for the transportation of 16 members of JVT to various locations within Liberia from Saturday 14 June 2003 to Tuesday, 17 June 2003. UN لذلك فقد أُوصي بأن أقوم بالتماس العون من الأمم المتحدة في توفير طائرة هليكوبتر لغرض تنقلات 16 عضوا من أعضاء فريق التحقق المشترك إلى مختلف المواقع داخل ليبريا، وذلك خلال الفترة من يوم السبت، 14 حزيران/يونيه 2003 إلى يوم الثلاثاء، 17 حزيران/يونيه 2003.
    422. Accordingly, the Ministry of Housing, Utilities and Urban Development, working in coordination with the Ministry of Local Development, is providing suitable lots for the erection of these housing units, taking care to select sites within the governorates from a socio-economic perspective that will ensure that the units can be successfully marketed. UN 422- لذلك تقوم وزارة الإسكان والمرافق والتنمية العمرانية بالتنسيق مع وزارة التنمية المحلية بتوفير مساحات الأراضي التي تصلح لإقامة هذه الوحدات ومراعاة أن يتم اختيار المواقع داخل المحافظات من خلال منظور اجتماعي واقتصادي يضمن نجاح تسويق هذه الوحدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more