"المواقع ذات الصلة" - Translation from Arabic to English

    • relevant sites
        
    • relevant locations
        
    • relevant websites
        
    • relevant web
        
    • sites involved
        
    • sites concerned
        
    There is no insight into the total amount of waste sites worldwide and it would be useful to establish information on the existence of relevant sites and manage them appropriately. UN ولا تتوفر أي فكرة متعمقة عن الكمية الإجمالية لمواقع النفايات في العالم، وسيكون من المفيد وضع معلومات عن هذه المواقع ذات الصلة وإدارتها بطريقة ملائمة.
    During the reporting period, Joint Mission personnel conducted visits to verify the complete destruction of category 3 unfilled munitions at all relevant sites in the Homs area. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام موظفو البعثة المشتركة بزيارات للتحقق من التدمير الكامل للذخائر غير المعبأة المندرجة ضمن الفئة 3 في جميع المواقع ذات الصلة في منطقة حمص.
    There is no insight into the total amount of waste sites worldwide and it would be useful to establish information on the existence of relevant sites and manage them appropriately. UN ولا تتوافر أي فكرة متعمقة عن الكمية الإجمالية لمواقع النفايات في العالم، وسيكون من المفيد وضع معلومات عن هذه المواقع ذات الصلة وإدارتها بطريقة ملائمة.
    An Information Technology Assistant was also essential to ensure the provision of adequate information technology support in all relevant locations and to allow the Office to move gradually towards the electronic filing of cases. UN وتمس الحاجة أيضا إلى مساعد لتكنولوجيا المعلومات لكفالة توفير الدعم الكافي في مجال تكنولوجيا المعلومات في جميع المواقع ذات الصلة ولتمكين المكتب من الانتقال التدريجي نحو حفظ ملفات الكترونية للقضايا.
    Some relevant websites include www.unep.org, www.gpa.unep.org, http://www.unep.org/dewa/water and www.unep.org/regionalseas. VIII. Partnership initiatives UN ومن بين المواقع ذات الصلة الموجودة على شبكة الإنترنت ما يلي: www.unep.org، و www.gpa.unep.org، و http://www.unep.org/dewa/water، و www.unep.org/regionalseas.
    The relevant web sites: UN □ فيما يلي المواقع ذات الصلة على شبكة الإنترنت العالمية:
    The most extreme example of this policy was Iraq's initial endeavour to conceal the programme in its entirety by removing and concealing tell-tale equipment and materials from the sites involved. UN وأوضح مثال لهذه السياسة يتمثل في محاولة العراق في أول اﻷمر أن يخفى البرنامج بكامله عن طريق إزالة وإخفاء المعدات والمواد التي قد تنم عنه في المواقع ذات الصلة.
    Its authorities should fully abide by their commitments, cooperate with IAEA and authorize IAEA inspectors to visit the sites concerned. UN إذ ينبغي لسلطاتها أن تمتثل التزاماتها امتثالا كاملا، وأن تتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن تأذن لمفتشي الوكالة بزيارة المواقع ذات الصلة.
    There is no insight into the total amount of waste sites worldwide and it would be useful to establish information on the existence of relevant sites and manage them appropriately. UN ولا تتوافر أي فكرة متعمقة عن الكمية الإجمالية لمواقع النفايات في العالم، وسيكون من المفيد وضع معلومات عن هذه المواقع ذات الصلة وإدارتها بطريقة ملائمة.
    The Joint Mission continues to encourage the Syrian Arab Republic to pre-position all material and equipment at relevant sites and to commence packing and preparing chemical materials for transport at the earliest opportunity. UN وتواصل البعثة المشتركة تشجيع الجمهورية العربية السورية على تحديد أماكن جميع المواد والمعدات مسبقاً في المواقع ذات الصلة ومباشرة تعبئة المواد الكيميائية وتحضيرها للنقل في أقرب وقت ممكن.
    This effort was terminated by Iraq on 30 July when it refused to provide access to relevant sites and to discuss this issue any further; UN وأنهى العراق هذا الجهد في ٣٠ تموز/يوليه عندما رفض السماح بالوصول إلى المواقع ذات الصلة ومواصلة مناقشة المسألة.
    relevant sites associated with the Special Republican Guard, the Special Security Organization, the Iraqi Intelligence Service and Military Intelligence were inspected. UN وجرى تفتيش المواقع ذات الصلة المعروفة بارتباطها بالحرس الجمهوري الخاص وجهاز اﻷمن الخاص ودائرة المخابرات العراقية والمخابرات العسكرية.
    In March 1997, UNSCOM 181 carried out inspections of a selected group of military units in order to verify that the relevant sites were not involved in training, maintenance or operation of prohibited missile systems. UN وفي آذار/مارس ١٩٩٧، قام الفريق ١٨١ التابع للجنة بعمليات تفتيش لمجموعة مختارة من الوحدات العسكرية بغية التحقق من أن المواقع ذات الصلة لم تشترك في التدريب على نظم قذائف محظورة أو في صيانتها أو تشغيلها.
    It was clear that such assurances could only be obtained by giving the IAEA access to more information, by allowing inspectors greater access to relevant sites and by introducing new techniques, such as analysis of environmental samples. UN ومن الواضح أن تلك التأكيدات لا يمكن الحصول عليها إلا بمنح الوكالة الدولية للطاقة الذرية حق الوصول إلى معلومات أكثر وبزيادة إمكانية وصول المفتشين إلى المواقع ذات الصلة وبتقديم تقنيات جديدة، مثل تحليل العينات البيئية.
    The Conference notes that a strengthened safeguards system will benefit from technological developments and calls for greater access for IAEA to relevant information and greater physical access to relevant sites under agreed arrangements. UN ويلاحظ المؤتمر أن نظام الضمانات المعزز سيستفيد من التطورات التكنولوجية، ويدعو إلى زيادة فرص وصول الوكالة إلى المعلومات ذات الصلة. وإلى زيادة إمكانية وصولها المادي إلى المواقع ذات الصلة في إطار ترتيبات متفق عليها.
    In almost all the countries visited by the mandate holder, NGOs provided an essential contribution before, during and after the official mission, both with regard to providing information on the human rights impact of toxic and dangerous products and wastes and facilitating access to relevant sites. UN وفي جميع البلدان التي زارها المكلف بالولاية تقريباً، قدمت المنظمات غير الحكومية مساهمة ضرورية قبل الزيارة الرسمية وأثناءها وبعدها في مجال توفير المعلومات المتعلقة بأثر المنتجات والنفايات السمية والخطرة على حقوق الإنسان، وتيسير سبل الوصول إلى المواقع ذات الصلة.
    The Victims and Witnesses Unit has been developing the operational framework necessary to facilitate witness movement for trial and the Tribunal's ability to protect witnesses, through the establishment of operational networks in relevant locations. UN قامت وحدة المجني عليهم والشهود بوضع الإطار التشغيلي اللازم لتسهيل تنّقل الشهود لغرض المحاكمة وتعزيز قدرة المحكمة على حماية الشهود، عن طريق وضع شبكات تشغيلية في المواقع ذات الصلة.
    If the Party the subject of the request agrees, clarification may include clarification visits to relevant locations by representatives of the requesting Party and/or the Agency. UN وإذا وافق الطرف موضوع الطلب، فإن التوضيح يمكن أن يشمل زيارات توضيحية إلى المواقع ذات الصلة يقوم بها ممثلو الطرف الذي طلب التوضيح و/أو الوكالة التي طلبته.
    In response to these developments, UNMIS staff were redeployed to relevant locations in Jonglei State (Akobo and Pibor) to investigate atrocities committed against civilians, the majority of whom were women and children. UN واستجابة لهذه التطورات، تم إيفاد موظفي البعثة إلى المواقع ذات الصلة في ولاية جونقلي (أكوبو وبيبور) من أجل التحقيق في الأعمال المروعة المرتكبة ضد المدنيين، ومعظمهم من النساء والأطفال.
    27.22 Operational support and strategic communications advice will continue to be provided to the information component of United Nations peace missions, including the maintenance of relevant websites. UN 27-22 وسيستمر تقديم الدعم التنفيذي والمشورة الإعلامية الاستراتيجية إلى عنصر الإعلام في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بما في ذلك تعهد المواقع ذات الصلة على الشبكة العالمية.
    In addition, it was recommended that mine-affected countries provide texts for inclusion in the UN database or details of relevant websites for linkage to the UNMAS website. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصي بأن تقوم هذه البلدان بتقديم النصوص لإدراجها في قاعدة بيانات الأمم المتحدة أو تفاصيل المواقع ذات الصلة على شبكة " الويب " من أجل ربطها بموقع دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام.
    To address this issue, in-house, specialized training in relevant web development software was made available to staff in 2004, thanks to the efforts of DPI and the Office of Human Resources Management. UN ولمعالجة هذه المسألة، جرى توفير تدريب متخصص على استعمال برامجيات إنشاء المواقع ذات الصلة للموظفين في عام 2004، وذلك بفضل جهود إدارة شؤون الإعلام ومكتب إدارة الموارد البشرية.
    Prior to the arrival of international inspectors, Iraq cleaned all sites involved in the production of biological warfare agents, removed evidence of past activities, including relevant documents and records, reconfigured equipment, decontaminated and renovated buildings and structures and prepared convincing cover stories. UN وقبل وصول المفتشين الدوليين، قام العراق بتنظيف جميع المواقع ذات الصلة بإنتاج عوامل الحرب البيولوجية، وأزال الأدلة على الأنشطة السابقة، بما في ذلك الوثائق والسجلات ذات الصلة، وأعاد تشكيل المعدات، وطهّر المباني والهياكل وجددها، وأعد روايات تبرير مقنعة.
    Thereafter, ongoing monitoring and verification activities will proceed on the basis of the site monitoring and verification protocols, as amended over time to reflect changes to the sites concerned, to the items contained therein or of the activities conducted thereat. UN وبعد ذلك يتم الشروع في أنشطة الرصد والتحقق المستمرين على أساس بروتوكولات الرصد والتحقق المتعلقة بالمواقع وعلى نحو ما يجري به تعديلها بمرور الزمن كيما تعكس التغيرات التي تطرأ على المواقع ذات الصلة وعلى البنود الموجودة فيها أو اﻷنشطة المنفذة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more